Porównanie tłumaczeń Wj 21:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli jego pan dał mu żonę i urodziła mu synów lub córki, żona i jej dzieci należeć będą do jej* pana, a on wyjdzie sam.[*PS G Vg: jego pana.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli jego pan dał mu żonę i ta urodziła mu synów lub córki, to żona i jej dzieci należeć będą do jej[142] pana, a on wyjdzie sam.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli jego pan dał mu żonę, a ona urodziła mu synów lub córki, to jego żona i dzieci będą należały do jego pana, a on odejdzie sam.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźli mu pan jego dał żonę, a zrodziła mu syny albo córki, żona i dzieci jego będą pana jego, a on sam tylko odejdzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A jeśliby PAN jego dał mu żonę i urodziłaby syny i córki, niewiasta i dzieci jej będą Pana jego, a sam wynidzie z odzieniem swoim. [komentarz AS: używanie określenia PAN jako substytutu tetragramu JHWH bywa mylące. W tym wersecie chodzi przecież o człowieka, nie o Boga]
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz jeśli jego pan dał mu żonę, która zrodziła mu synów i córki, żona i dzieci jej będą należeć do pana, a on odejdzie sam.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli jego pan dał mu żonę, a ona urodziła mu synów lub córki, żona i jej dzieci należeć będą do pana, a on odejdzie sam.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli jego pan dał mu żonę, a ona urodziła mu synów albo córki, to żona i jej dzieci będą należeć do pana, a on odejdzie sam.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeżeli natomiast jego właściciel dał mu żonę, a ona urodziła synów lub córki, to żona i dzieci pozostaną u właściciela, on zaś otrzyma wolność.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśli [jednak] jego pan dał mu żonę, która urodziła mu synów albo córki, wtedy ta żona i jej dzieci będą należały do jej pana, on zaś ma odejść sam jeden.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jeśli jego właściciel da mu żonę i [ta] urodzi mu synów lub córki - kobieta i jej dzieci będą [należały] do właściciela, a [niewolnik] odejdzie sam.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж пан дасть йому жінку, і народить йому синів чи дочок, жінка і діти будуть (власність) його пана, а він сам вийде.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A jeżeli jego pan dał mu żonę i urodziła mu synów, lub córki żona ze swoimi dziećmi zostaną przy jej panu, a on sam jeden wyjdzie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeżeli jego pan da mu żonę i ta urodzi mu synów lub córki, to żona i jej dzieci staną się własnością jej pana, a on odejdzie sam.