Porównanie tłumaczeń Wj 22:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli (jednak) jej ojciec wyraźnie odmówi wydania jej za niego, to odważy srebro (i mimo to) uiści opłatę ślubną za dziewicę.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli jednak jej ojciec wyraźnie odmówi wydania jej za niego, to mimo to odważy on srebro i uiści opłatę ślubną za dziewicę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli jej ojciec żadną miarą nie zgodzi się dać mu jej, odważy pieniądze według zwyczaju panieńskiego posagu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźliby żadną miarą ojciec jej nie chciał mu jej dać, odważy srebra według zwyczaju wiana panieńskiego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli ociec panny dać nie będzie chciał, odłoży pieniądze według obyczaju wiana, które panny brać zwykły.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśliby się ojciec nie zgodził mu jej oddać [za żonę], wówczas winien zapłacić tyle, ile wynosi opłata składana przy zaślubinach dziewic.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A jeżeli ojciec jej wzbrania się wydać ją za niego, niech odważy tyle srebra, ile wynosi opłata ślubna za dziewicę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie pozwolisz żyć czarownicy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Uprawiającej czary nie pozostawisz przy życiu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie zostawisz przy życiu czarowników.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Nie pozwolisz żyć czarownicy [ani czarownikowi].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чародіїв не оставите при житті.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wróżce nie pozwolisz żyć.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeżeli jej ojciec stanowczo mu odmówi wydania jej, to ma wypłacić pieniądze według stawki obowiązującej przy nabywaniu dziewic.