Porównanie tłumaczeń Wj 23:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przychodnia też nie uciskaj, a wy znacie duszę przychodnia,* gdyż byliście przychodniami w ziemi egipskiej.**[*Lub: (1) życie przychodnia; (2) jak czuje się przychodzień.][**20 22:21; 30 19:33-34; 50 24:17-18; 50 27:19]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie uciskaj cudzoziemców. Wy wiecie, jak wygląda ich życie, bo w Egipcie dzieliliście ich los.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie uciskaj również przybysza, bo sami wiecie, jak się czuje przybysz, gdyż byliście przybyszami w ziemi Egiptu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przychodnia też nie uciskaj: bo sami wiecie, jaki jest żywot przychodnia, boście byli przychodniami w ziemi Egipskiej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przychodniowi przykrzyć się nie będziesz, wiecie bowiem dusze przychodniów, gdyżeście i sami przychodniami byli w ziemi Egipskiej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie będziesz uciskał przybysza, bo znacie życie przybysza, gdyż sami byliście przybyszami w Egipcie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przychodnia nie uciskaj, sami bowiem wiecie, jak się czuje przychodzeń; wszak byliście przychodniami w ziemi egipskiej.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie uciskaj przybysza, bo wiecie, jak czuje się przybysz. Byliście przecież przybyszami w ziemi egipskiej.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie będziesz dręczył cudzoziemca, gdyż sami poznaliście los przybyszów, gdy byliście cudzoziemcami w ziemi egipskiej.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie wolno ci uciskać obcego [człowieka]. Wy przecież wiecie, jak się czuje obcy, gdyż sami byliście obcymi w ziemi egipskiej.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Nie uciskaj konwertyty. Znacie uczucia konwertyty, bo byliście przybyszami w ziemi egipskiej.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І не засмучуйте приходька, бо ви знаєте душу приходька; бо самі ви були приходьками в єгипетскій землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie uciskaj cudzoziemca; przecież wy jesteście świadomi stanu duszy cudzoziemca, bo byliście cudzoziemcami w ziemi Micraim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”I nie wolno ci uciskać osiadłego przybysza, jako że sami poznaliście duszę osiadłego przybysza, gdyż byliście osiadłymi przybyszami w ziemi egipskiej.