Porównanie tłumaczeń Wj 25:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zrobisz następnie jego misy i jego czasze, i jego dzbany, i jego kielichy, którymi wylewana jest (ofiara z płynów) – zrobisz je ze szczerego złota.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potrzebne przy stole misy, czasze, dzbany i kielichy do składania ofiary z płynów wykonasz także ze szczerego złota.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Uczynisz też jego misy, czasze, przykrycia i kubki do nalewania; wykonasz je ze szczerego złota.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Sprawisz też misy jego, i przystawki jego, i czasze jego, i kubki jego do nalewania ofiar mokrych; ze złota szczerego porobisz je.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Sprawisz też miski i czasze, kadzielnice i kubki, w których mają być ofiarowane mokre ofiary, ze złota naczystszego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Uczynisz także misy i czasze, dzbanki i kubki do składania ofiar płynnych. Uczynisz je ze szczerego złota.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zrobisz też jego misy i czasze, jego dzbany i kielichy, którymi składa się ofiary z płynów, zrobisz je ze szczerego złota.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zrobisz też do niego misy, czary, dzbany i kielichy, służące do składania płynnych ofiar. Zrobisz je z czystego złota.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zrobisz ponadto ze szczerego złota misy, czasze, dzbanki i tace do składania ofiar płynnych.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wykonaj także [należące] do niego misy, czasze, dzbanki i tace; na nie będą wylewane [ofiary]. Zrób je z czystego złota.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Zrobisz z czystego złota jego formy chlebowe, jego łyżki, jego poprzeczki podtrzymujące [chleby] i podpory osłaniające boki.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І зробиш її посудини і кадильниці і миски і чаші, в яких приноситимеш жертви в них; зробиш їх з чистого золота.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zrobisz też jego misy, czasze, dzbany oraz jego kielichy, którymi się rozlewa; zrobisz je z czystego złota.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Wykonasz też należące do niego misy i kielichy, i dzbany, i czasze, którymi będą wylewane napoje ofiarne. Masz je wykonać ze szczerego złota.