Porównanie tłumaczeń Wj 25:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I sporządzą Mi święte miejsce,* ** abym zamieszkał pośród nich,***[*święte miejsce, מִקְּדָׁש (miqdasz).][**530 3:16; 530 6:19; 540 6:16; 560 5:18; 650 8:5][***Wg G: bym był widziany pośród nich, ὀφθήσομαι ἐν ὑμῖν.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech Mi zbudują święte miejsce, w którym mógłbym zamieszkać pośród nich.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zbudują mi świątynię, abym mieszkał pośród nich.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I uczynią mi świątnicę, abym mieszkał w pośrodku ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I uczynią mi świątnicę, i będę mieszkał w pośrzodku ich:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I uczynią Mi święty przybytek, abym mógł zamieszkać pośród was.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wystawią mi świątynię, abym zamieszkał pośród nich,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zbudują Mi też świątynię, abym zamieszkał wśród nich.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wybudują dla Mnie świątynię, abym mógł zamieszkać pośród nich.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wystaw mi zatem Przybytek, a zamieszkam wśród was.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Uczyńcie Mi Świątynię a zamieszkam wśród nich.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І зробиш мені освячення і зявлюся у вас;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadto wystawią Mi sanktuarium, abym zamieszkał pośród nich.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I wykonają dla mnie sanktuarium, gdyż będę przebywał pośród nich.