Porównanie tłumaczeń Wj 25:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(zbudują je) dokładnie według* wzoru przybytku** i wzoru wszystkich jego sprzętów, które Ja ci pokażę*** – a (wy) tak wykonacie.****[*G dod. na początku wersetu: Uczynisz dla Mnie, καὶ ποιήσεις μοι.][**przybytku, מִׁשְּכָן (miszkan), lub: namiotu, siedziby; wg G: namiot, σκηνή.][***PS dod.: na górze, hbr. בָהָר ; pod. G.][****Wg PS i G: lp.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech to uczynią dokładnie według wzorów zarówno przybytku, jak i wszystkich jego sprzętów, które Ja sam ci pokażę.[182]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Według wszystkiego, co ci ukażę, według wzoru przybytku i wzoru wszystkich jego naczyń, tak uczynicie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Według wszystkiego, jako ukażę tobie podobieństwo przybytku, i podobieństwo wszystkiego naczynia jego, tak uczynicie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
wedle wszytkiego podobną przybytku, który ukażę tobie, i wszytkiego naczynia ku służbie jego. A uczynicie ją tak:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Według zaś wzoru przybytku i według wzoru jego sprzętów, jaki ci ukarzę, wszystko dokładnie wykonacie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dokładnie według wzoru przybytku i wzoru wszystkich jego sprzętów, które ci pokażę; tak wykonacie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wykonacie to według wzoru Przybytku i według wzoru wszystkich jego sprzętów, które ci pokażę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Święte mieszkanie ma być zbudowane i wszystkie jego sprzęty wykonane dokładnie według planów, które ci pokażę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Według tego, co ci pokażę, według wzoru mieszkania i wzoru wszystkich sprzętów do niego, tak zróbcie.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Dokładnie według wzoru Miejsca Obecności, który ci pokażę, i wzoru wszystkich jego sprzętów - tak zrobicie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і зробиш мені за всім, що я тобі показую на горі, образ кивоту і образ всього його посуду. Так зробиш.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wykonacie wszystko tak, jak ci pokażę, według pierwowzoru Przybytku oraz pierwowzoru wszystkich jego naczyń.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Tak macie to wykonać: zgodnie ze wszystkim, co ci pokażę jako wzór przybytku oraz wzór całego jego wyposażenia.