Porównanie tłumaczeń Wj 26:32

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zawiesisz ją na czterech słupach akacjowych pokrytych złotem i ich złotymi kołkami,* (stojących) na czterech srebrnych podstawach.[*kołkami, וָוִים (wawim).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zasłonę zawiesisz na czterech słupach z akacji pokrytych złotem wraz z ich pokrytymi złotem kołkami. Słupy te ustawisz na czterech srebrnych podstawach.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zawiesisz ją na czterech słupach z drewna akacjowego pokrytych złotem — ich haki też będą złote — stojących na czterech srebrnych podstawkach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I zawiesisz ją na czterech słupach z drzewa sytym powleczonych złotem, (których też haki złote) na czterech podstawkach srebrnych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Którą zawiesisz przed czterema słupami z drzewa setim, które acz same pozłocone będą i mieć będą kapitella złote, ale podstawki srebrne.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I zawiesisz ją na czterech pokrytych złotem słupach z drewna akacjowego. Haczyki do zasłony będą ze złota, a cztery podstawy ze srebra.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zawiesisz ją na czterech słupach z drzewa akacjowego pokrytych złotem, ze złotymi hakami, stojących na czterech srebrnych podstawach.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zawiesisz ją na czterech słupach z drzewa akacjowego pokrytych złotem, ze złotymi hakami, na czterech srebrnych podstawach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zasłonę zawiesisz na czterech słupach z drewna akacjowego, pokrytych złotem, zaopatrzonych w złote haki i opartych na czterech srebrnych podstawkach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Umieść ją na czterech słupkach akacjowych, powleczonych złotem, zaopatrzonych w złote haki i cztery srebrne podstawki.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I umieścisz ją na czterech słupach z drzewa akacjowego pokrytych złotem, ze złotymi haczykami, na czterech srebrnych podstawach.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І покладеш його на чотири негниючі стовпи позолочені золотом. І їх верхи золоті, і їх чотири стояки сріблі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zawiesisz ją na czterech akacjowych słupach, powleczonych złotem i ze złotymi haczykami, ustawionych na czterech srebrnych podsłupiach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I umieścisz ją na czterech akacjowych słupach pokrytych złotem. Ich kołki będą ze złota. Mają być na czterech srebrnych podstawach z gniazdem.