Porównanie tłumaczeń Wj 26:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pięćdziesiąt pętli zrobisz na jednej zasłonie i pięćdziesiąt pętli zrobisz na brzegu zasłony, która będzie na połączeniu z drugą. Pętle będą jedna naprzeciw drugiej.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Będzie ich zatem po pięćdziesiąt na każdym brzegu. Pętle będą umieszczone naprzeciw siebie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pięćdziesiąt pętli uczynisz na jednej zasłonie i pięćdziesiąt pętli uczynisz na brzegu drugiej zasłony, w miejscu, gdzie ma być spięta z drugą. Pętle będą jedna naprzeciw drugiej.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pięćdziesiąt pętlic uczynisz na oponie jednej, a pięćdziesiąt pętlic uczynisz po kraju opony, któremi się spinać ma z drugą; pętlica jedna przeciw drugiej będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pięćdziesiąt pętlic opona będzie miała po obu stronach tak przyprawionych, aby pętlica przeciw pętlicy przyszła, a jedna mogła się spiąć z drugą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pięćdziesiąt wstążek przyszyjesz do jednej tkaniny i pięćdziesiąt wstążek przyszyjesz do drugiej tkaniny w miejscu, w którym mają być spięte, tak żeby wstążki były przyszyte naprzeciw siebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pięćdziesiąt pętlic zrobisz na jednej zasłonie i pięćdziesiąt pętlic zrobisz na brzegu zasłony, która będzie przy drugim spięciu. Pętlice te będą naprzeciw siebie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zrobisz pięćdziesiąt pętli na jednej zasłonie i pięćdziesiąt pętli na brzegu zasłony przy drugim związaniu. Pętle będą umieszczone naprzeciw siebie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pętli tych ma być pięćdziesiąt przy każdej zasłonie; zostaną umieszczone w ten sposób, by pasowały do siebie wzajemnie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zrób też pięćdziesiąt pętli przy tej pierwszej macie, a podobnie pięćdziesiąt pętli zrób na brzegu tej, która [będzie ostatnia] w drugim szeregu połączonych mat. Odpowiadające sobie pętle mają być umieszczone jedna naprzeciw drugiej.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Na jednej draperii zrobisz pięćdziesiąt pętli i pięćdziesiąt pętli zrobisz na krańcu draperii, która jest w drugiej grupie. Pętle będą przeciwległe jedna względem drugiej.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А зробиш пятдесять петельок на одній завісі і пятдесять петельок зробиш з краю завіси для другої злуки; (будуть) напроти себе і співпадатимуть кожна собі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
U jednej osłony zrobisz pięćdziesiąt pętli oraz pięćdziesiąt pętli na krańcu osłony, która jest w drugim spojeniu; jedna pętla będzie przeciwległa drugiej.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Pięćdziesiąt pętlic wykonasz na jednym płótnie namiotowym i pięćdziesiąt pętlic wykonasz na skraju płótna namiotowego w drugim miejscu złączenia, przy czym pętlice będą jedna naprzeciw drugiej.