Porównanie tłumaczeń Wj 28:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Na napierśniku zrobisz skręcone plecionki, jak przy robieniu sznura, ze szczerego złota.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Na tym napierśniku każesz następnie zrobić szczerozłote plecionki, przypominające sploty sznura.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Uczynisz do pektorału łańcuszki plecione ze szczerego złota.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Uczynisz też do napierśnika łańcuszki jednostajne robotą plecioną ze złota szczerego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Uczynisz w racjonale łańcuszki, jeden drugiego się dzierżący, ze złota naczystszego,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Uczynisz do pektorału łańcuszki jako skręcone sznurki, jak plecionka, z czystego złota.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Na napierśniku zrobisz łańcuszki, skręcone jak sznurki, ze szczerego złota.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Na pektorale zrobisz łańcuszki z czystego złota skręcone jak sznurki.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Do pektorału dołączysz pleciony łańcuszek ze szczerego złota
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zrobisz też do pektorału łańcuszki ze szczerego złota, skręcone jak sznurek.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Zrobisz dla napierśnika na brzegach plecione łańcuchy z czystego złota.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І зробиш на слові плетені мережки діло ланцюжкове з чистого золота.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zrobisz także z czystego złota, plecioną robotą, graniaste łańcuszki dla napierśnika.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”A na napierśniku wykonasz splecione łańcuszki, robotą powroźniczą, ze szczerego złota.