Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zrobisz też diadem* ** ze szczerego złota i wyryjesz na nim jak na pieczęci: Poświęcony JHWH.***[*diadem, ּצִיץ (tsits), tj. kwiat; w 20 29:6 nazwany: הַּקֹדֶׁש נֵזֶר ; wg tradycji rabinicznej mierzył on dwa palce grubości (ok. 3 cm), a długością sięgał od ucha do ucha, 20 28:36 L.][**20 29:6 ; 30 8:1-36 ][***Poświęcony JHWH, לַיהוָה קֹדֶׁש ; wg G: świątynia (l. świętość) Pana, ἁγίασμα κυρίου.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Uczynisz też blaszkę ze szczerego złota, a na niej wyryjesz jak na pieczęci: Świętość PANU.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Uczynisz też blachę ze złota szczerego, a wyryjesz na niej robotą tych, co pieczęci rzezą: Świętość Panu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Uczynisz też blachę ze złota naczystszego, na której wyryjesz robotą sznycerską: Święte PANU.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I wykonasz ozdobę w kształcie kwiatu z czystego złota, i wyryjesz na niej, jak się ryje na pieczęci: ”Poświęcony Panu”.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zrobisz też diadem ze szczerego złota i wyryjesz na nim jak na pieczęci napis: Poświęcony Panu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wykonasz diadem ze szczerego złota i wygrawerujesz na nim, na wzór pieczęci: «Poświęcony PANU».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wykonaj też diadem ze szczerego złota, a sztuką rytownika wypisz na nim: ”Święty dla Jahwe”.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Zrobisz diadem cic. z czystego złota i wyryjesz na nim tak, jak się ryje na sygnecie: 'Święty dla Boga'.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zrobisz także diadem ze szczerego złota i wyryjesz na nim rzeźbą pieczęci: „Święte WIEKUISTEGO”.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”I wykonasz lśniącą płytkę ze szczerego złota, i wyryjesz na niej, jak się graweruje pieczęć: ʼŚwiętość należy do Jehowyʼ.