Porównanie tłumaczeń Wj 28:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Będzie on miał dwa naramienniki przylegające do siebie na obu swych krańcach i połączone.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Będzie on miał dwa naramienniki przylegające do siebie na obu swych krańcach i połączone w jedną całość.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Będzie on miał dwa naramienniki zszyte na dwóch końcach i tak będą razem połączone.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dwa zwierzchne kraje zszyte mieć będzie na dwu końcach swych, a tak społu spięte będą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dwa kraje będzie miał złączone na obudwu bokach końców, żeby się w jedno zeszły.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
[Efod] będzie miał przypięte dwa naramienniki, a będą przypięte na obu górnych końcach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Będzie on miał dwa naramienniki przylegające do siebie i połączone ze sobą na obu jego końcach.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Będzie miał dwa naramienniki spięte ze sobą, połączone na dwóch końcach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Po obu stronach jego naramienniki będą spięte ze sobą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Obie jego części winny być złączone na ramionach. (Ma on być połączony na dwóch swoich końcach).
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Będzie miał przymocowane dwie taśmy naramienne na dwóch końcach i będą przyszyte [do niego].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Два наплечники будуть злучені з собою одне з одним, простягнені на обі сторони.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A będzie miał przyłączone dwie przyramki na dwóch swoich końcach, aby się zawiązywał.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I będzie on miał dwa naramienniki połączone ze sobą na jego dwóch końcach, i będzie złączony.