Porównanie tłumaczeń Wj 29:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem weźmiesz to z ich rąk i spalisz na ołtarzu na ofierze całopalnej* na miłą woń przed obliczem JHWH – jest to wdzięczny dar dla JHWH.[*Lub: oprócz ofiary całopalnej, 20 29:25L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem przejmiesz to z ich rąk i spalisz na ołtarzu, na ofierze całopalnej,[214] jako miłą woń przed PANEM. Ta ofiara będzie ofiarą ogniową dla PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem weźmiesz to z ich rąk i spalisz na ołtarzu jako całopalenie, na miłą woń przed PANEM. Jest to ofiara spalona dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A wziąwszy to z ręku ich, zapalisz na ołtarzu, na całopalenie, na wonność wdzięczną przed Panem; ofiara ognista jest Panu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I weźmiesz wszytko z ręku ich, i zapalisz na ołtarzu na całopalenie, wonność nawdzięczniejszą przed obliczem Pańskim, bo ofiara jego jest.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Weźmiesz to potem z ich rąk i spalisz na ołtarzu ponad ofiarą całopalenia jako miłą woń przed Panem. Jest to ofiara spalana dla Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem odbierzesz to z ich rąk i spalisz na ołtarzu nad całopaleniem na woń przyjemną przed Panem. Jest to ofiara ognista dla Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem odbierzesz je z ich rąk i spalisz na ołtarzu jako ofiarę całopalną, na miłą woń przed PANEM. To jest ofiara spalana dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
po czym weźmiesz to z ich rąk i złożysz na ołtarzu jako ofiarę całopalną, woń przyjemną dla PANA. To będzie ofiara spalona dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem zabierz to z ich rąk i spal na ołtarzu jako wonną ofiarę całopalenia; wdzięczną wonność przed obliczem Jahwe, ofiarę dla Jahwe przez ogień.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Weźmiesz je z ich rąk i spalisz z dymem na ołtarzu jako [oddanie] wstępujące ola), kojący zapach przed Bogiem, spalanego w ogniu dla Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І візьмеш їх з їхніх рук, і принесеш на жертівнику всепалення перед Господом, як приємний запах. Це жертва Господеві.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem weźmiesz to z ich ręki oraz razem z całopaleniem puścisz z dymem na ofiarnicy, na przyjemny zapach przed WIEKUISTYM; to jest ofiara ogniowa dla WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I weźmiesz to z ich rąk, i zamienisz w dym na ołtarzu, na ofierze całopalnej, jako kojącą woń przed Jehową. Jest to ofiara ogniowa dla Jehowy.