Porównanie tłumaczeń Wj 29:40

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Również, przy pierwszym jagnięciu, jedną dziesiątą (efy)* ** najlepszej mąki zaczynionej z jedną czwartą hinu*** oliwy pozyskiwanej przez ubijanie, a na ofiarę z płynów**** jedną czwartą hinu wina.[*Tj. 2,2-4,5 l.][**40 28:5][***hin, הִין (hin): jednostka poch. egip. (?); hin egip.: 0,456 l; hin hbr.: 6,06 l.][****ofiara z płynów, נֶסְֶך (nesech).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przy pierwszym jagnięciu złożysz ponadto w ofierze jedną dziesiątą efy[219] najlepszej mąki rozczynionej jedną czwartą hinu[220] oliwy pozyskiwanej przez ubijanie, a jako ofiarę z płynów — jedną czwartą hinu wina.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wraz z pierwszym barankiem dziesiątą część efy mąki pszennej zmieszanej z czwartą częścią hinu wytłoczonej oliwy, a na ofiarę z płynów czwartą część hinu wina.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Także dziesiątą część efy mąki pszennej, zmieszanej z oliwą wytłoczoną, której by było czwarta część hyn, a do ofiary mokrej czwarta część hyn wina do jednego baranka.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
dziesiątą część przedniej mąki zakropionej z oliwą zbitą, która by miała miarę czwartą część hin, i wina ku ofierze napojnej pod tąż miarą do baranka jednego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Do pierwszego baranka dodasz dziesiątą część efy najczystszej mąki, zaprawionej ćwiartką hinu wyciśniętej oliwy, a jako ofiarę płynną złożysz wino w ilości ćwiartki hinu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przy pierwszym jagnięciu także jedną dziesiątą część efy najprzedniejszej mąki pszennej, rozczynionej z ćwiercią hinu oliwy, a jako ofiarę z płynów ćwierć hinu wina.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wraz z każdym barankiem dasz również dziesiątą część miary najlepszej mąki zmieszanej z czwartą częścią hinu wytłoczonej oliwy, a jako ofiarę płynną jedną czwartą część hinu wina.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Razem z pierwszym barankiem złożysz w ofierze dziesiątą część miary najlepszej mąki pszennej, zaprawionej ćwiercią hinu tłoczonej oliwy, do tego ćwierć hinu wina, jako ofiara z napojów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Do pierwszego baranka dodasz dziesiątą część [efy] wyborowej mąki, zagniecionej z czwartą częścią hinu oliwy wytłoczonej, oraz - jako ofiarę z płynów - czwartą część hinu wina.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jedną dziesiątą efy mąki wymieszanej z jedną czwartą hinu wytłoczonej oliwy i z jedną czwartą hinu wina daru wylania nesech). [Przybliż to] z jednym baranem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І десяту часть пшеничної муки вимішеної в олії, в четвертій часті іна, і напиток четверта часть іна вина, для одного ягнати.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także dziesiątą część efy przedniej mąki, rozczynionej z czwartą częścią hina wytłoczonej oliwy; a jako zalewkę czwartą część hina wina na jedno jagnię.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I razem z pierwszym barankiem – dziesiątą część efy wybornej mąki nasączonej ćwiercią kinu wytłaczanej oliwy oraz ofiarę płynną z ćwierci hinu wina.