Porównanie tłumaczeń Wj 29:41

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Drugie zaś jagnię ofiarujesz pod wieczór. Przy tym złożysz taką samą ofiarę z pokarmów* jak rano, a do niej taką samą ofiarę z płynów – jako miłą woń,** wdzięczny dar dla JHWH,[*ofiara z pokarmów, מִנְחָה (mincha h).][**miła woń, נִיחֹחַ רֵיחַ .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Drugie jagnię będziesz składał w ofierze pod wieczór. Przy jego ofiarowaniu złożysz taką samą ofiarę z pokarmów jak rano, z taką samą ofiarą z płynów — jako miłą woń,[221] ofiarę ogniową dla PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A drugiego baranka złożysz w ofierze wieczorem według obrzędu porannej ofiary i według ofiary z płynów, jako miłą woń i spaloną ofiarę dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Także baranka drugiego ofiarować będziesz między dwoma wieczorami; według obrzędu ofiary porannej i według ofiary mokrej jej, tak przy niej uczynisz nad wonią przyjemną, i ofiarę zapaloną Panu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Baranka zaś drugiego ofiarujesz ku wieczorowi wedle obrzędu porannej ofiary i wedle tego, cośmy powiedzieli, na wonność wdzięczności:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A drugiego baranka ofiarujesz o zmierzchu z taką samą ofiarą pokarmową i taką samą ofiarą płynną jak rano, jako miłą woń na ofiarę spalaną dla Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Drugie jagnię ofiarujesz przed wieczorem. Ofiarujesz je z taką samą ofiarą pokarmową i ofiarą z płynów jak rano - ku przyjemnej woni, ofiarę ognistą dla Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A drugiego baranka ofiarujesz pod wieczór z taką samą ofiarą pokarmową jak rano i z taką samą ofiarą płynną, jako przyjemną woń na ofiarę spalaną dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Drugiego baranka złożysz wieczorem, według obrzędu porannej ofiary z pokarmów i napojów, jako woń przyjemną ofiary spalonej dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A do drugiego baranka, którego masz złożyć pod wieczór, dodasz taką samą ofiarę z pokarmów, co rano, i taką samą ofiarę z płynów jako wdzięczną wonność, ofiarę przez ogień dla Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Drugiego barana przybliżysz po południu, tak jak rano, przybliżysz go z [oddaniem] hołdowniczym mincha. i z jej darem wylania, na kojący zapach spalanego ogniem dla Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І друге ягня принесеш ввечорі. Принесеш так як ранню жертву і так як його напиток, запах милий, жертва Господеві,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A drugie jagnię będziesz ofiarował przed wieczorem; ofiarował je będziesz według daniny porannej i według jej zalewki, na przyjemny zapach, na ofiarę ogniową dla WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A drugiego baranka złożysz między dwoma wieczorami. Razem z ofiarą zbożową taką jak rano i z taką ofiarą płynną złożysz go jako kojącą woń, ofiarę ogniową dla Jehowy.