Porównanie tłumaczeń Wj 3:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Idź i zgromadź starszych* Izraela, i powiedz im: JHWH, Bóg waszych ojców, objawił mi się, Bóg Abrahama, Izaaka i Jakuba, mówiąc: Dobrze przyjrzałem się** wam i temu, co wam czyniono w Egipcie.[*PS dod.: synów, בְנֵי ; pod. G: τῶν υἱῶν Ισραηλ.][**Dobrze przyjrzałem się, ּפָקֹדּפָקַדְּתִי , tj. Nawiedzeniem nawiedziłem, co może zn.: Właśnie nawiedzam.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Idź, zgromadź starszych Izraela. Przekaż im: Objawił mi się PAN, Bóg waszych ojców, Bóg Abrahama, Izaaka i Jakuba. Powiedział: Zajmę się wami i tym, jak was traktowano w Egipcie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Idź, zgromadź starszych Izraela i mów do nich: Ukazał mi się PAN, Bóg waszych ojców, Bóg Abrahama, Izaaka i Jakuba, i powiedział: Nawiedziłem was i widziałem, co wam uczyniono w Egipcie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Idźże, a zgromadź starsze Izraelskie, i mów do nich: Pan, Bóg ojców waszych, ukazał mi się, Bóg Abrahamów, Izaaków i Jakóbów, mówiąc: Wspominając wspomniałem na was, i widziałem, co się wam działo w Egipcie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Idź a zgromadź starsze Izraelskie i rzeczesz do nich: PAN, Bóg ojców waszych, ukazał mi się Bóg Abrahamów, Bóg Izaaków, i Bóg Jakobów mówiąc: Nawiedzając nawiedziłem was i widziałem wszytko, co się wam przydało w Egipcie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Idź, a gdy zbierzesz starszych Izraela, powiesz im: Objawił mi się Pan, Bóg ojców waszych, Bóg Abrahama, Bóg Izaaka i Bóg Jakuba i powiedział: Zająłem się w pełni wami i tym, co wam uczyniono w Egipcie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Idź i zgromadź starszych Izraela, i powiedz im: Pan, Bóg ojców waszych objawił mi się, Bóg Abrahama, Izaaka i Jakuba, mówiąc: Patrzyłem na was i na to, co wam czyniono w Egipcie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Idź, zgromadź starszych Izraela i powiedz im: PAN, Bóg waszych ojców, Bóg Abrahama, Izaaka i Jakuba, ukazał mi się i oświadczył: Patrzyłem na was i widziałem, co wam czyniono w Egipcie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Idź, zwołaj starszyznę Izraela i ogłoś jej: «Ukazał mi się PAN, Bóg waszych ojców, Bóg Abrahama, Izaaka i Jakuba, i przemówił: Na własne oczy widziałem krzywdę, jaka dzieje się wam w Egipcie
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Idź, zgromadź starszyznę Izraela i powiedz im: ”Ukazał mi się Jahwe, Bóg waszych ojców, Bóg Abrahama, Izaaka i Jakuba, i powiedział: Pilnie baczę na was i na to, co was spotyka w Egipcie.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Idź i zbierz starszyznę Jisraela. I powiedz im: Objawił mi się Bóg waszych ojców, Bóg Awrahama, Jicchaka i Jaakowa, mówiąc: Zwróciłem ku wam Swoją Opatrzność i [widziałem], co wam czynią w Egipcie'.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Отже, пішовши, збери старшин синів Ізраїля і скажеш до них: Мені зявився Господь Бог наших батьків, Бог Авраама і Бог Ісаака і Бог Якова, кажучи: Поглянувши, поглянув Я на вас, і на те, що трапилося вам в Єгипті.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Idź, zgromadź starszych Israela i im powiedz: Objawił mi się WIEKUISTY, Bóg waszych ojców, Bóg Abrahama, Ic'haka i Jakóba, i powiedział: Spojrzałem na was oraz na to, co wam uczyniono w Micraim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Idź i zbierz starszych Izraela, i powiedz im: ʼJehowa, Bóg waszych praojców. Bóg Abrahama, Izaaka i Jakuba, ukazał mi się, mówiąc: ”Zaiste, zwrócę uwagę na was oraz na to, co wam czynią w Egipcie.