Porównanie tłumaczeń Wj 30:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bogaty nie da więcej, a ubogi nie da mniej niż pół sykla jako szczególny dar dla JHWH – na okup za wasze dusze.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bogaty nie da więcej, a ubogi nie da mniej niż pół sykla jako należność dla PANA, na okup za swoje życie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bogaty nie da więcej, a ubogi nie da mniej niż pół sykla, gdy będą dawać PANU ofiarę na przebłaganie za swoje dusze.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bogaty nie da więcej, a ubogi nie da mniej nad pół sykla, gdy będą dawać ofiarę Panu, dla oczyszczenia dusz swoich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bogaty nie przyłoży do pół sykla, a ubogi nic nie umniejszy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bogaty nie będzie zwiększał, a ubogi nie będzie zmniejszał wagi pół sykla, aby złożyć ofiarę Panu na przebłaganie za swe życie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bogaty nie da więcej, a ubogi nie da mniej niż pół sykla jako dar ofiarny dla Pana, na okup za wasze życie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Bogaty nie da więcej, a ubogi nie da mniej niż pół sykla na ofiarę dla PANA jako przebłaganie za wasze życie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bogaty nie zapłaci więcej niż pół sykla ani biedny mniej, gdyż chodzi o ofiarę przebłagalną dla PANA, aby uratować swoje życie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bogaty nie ma dawać więcej, a ubogi mniej niż pół sykla, aby złożyć ofiarę dla Jahwe jako okup za siebie.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Bogaty nie da więcej, a biedny nie da mniej niż pół szekla, gdy będzie dawał wyznaczony dar dla Boga, abyście się odkupili.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Багатий не додасть і бідний не уменшить від пів дідрахми, коли даватиме дань Господеві, щоб надолужити за ваші душі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bogaty niech nie dołoży, a ubogi niech nie ujmie z pół szekla, kiedy dla odpuszczenia waszym duszom będzie składał tą daninę WIEKUISTEMU.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bogaty nie da więcej, a ubogi nie da mniej niż pół sykla, by złożyć daninę Jehowy dla dokonania przebłagania za wasze dusze.