Porównanie tłumaczeń Wj 30:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Poniżej ramy zrobisz mu dwa złote pierścienie, na dwóch jego bokach z dwóch jego stron – i będą gniazdami dla drążków, aby go na nich nosić.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Poniżej tej ramy przytwierdzisz mu dwa złote pierścienie, z obu stron, na przeciwległych bokach. Będą one gniazdami dla drążków, na których będzie się go przenosić.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pod listwą, na dwóch jego narożnikach, po obu jego stronach, uczynisz też dwa złote pierścienie, a przez nie przewleczesz drążki, aby był na nich noszony.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I dwa kolce złote uczynisz też pod koroną we dwu kątach jego, po obu stronach jego, a przez nie przewleczesz drążki, aby noszony był na nich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i dwa pierścienia złote pod koroną po kożdym boku, aby w nie wkładano drążki i był noszony ołtarz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Poniżej zaś wieńca na dwóch bokach uczynisz dwa pierścienie na drążki, celem przenoszenia ołtarza na nich.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Poniżej tego obramowania przymocujesz do niego dwa złote pierścienie z jednej i z drugiej strony, na drążki, na których będzie się go nosić.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Poniżej wieńca, na obu jego bokach, po obu stronach, zrobisz dwa złote pierścienie na drążki, na których będzie się go nosić.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Poniżej wieńca, na rogach ścian, po obu stronach przytwierdzisz dwa złote pierścienie i włożysz w nie drążki, aby służyły do przenoszenia ołtarza.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Poniżej listwy wykonaj dwa złote pierścienie na dwóch ścianach, to jest po obu jego bokach. Będą to uchwyty dla drążków, aby nosić [ołtarz] na nich.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Dwa pierścienie po jego dwóch stronach, ze złota, zrobisz mu pod jego wieńcem, po jego dwóch stronach, zrobisz na obu bokach. Będą [służyć] do umieszczania w nich drążków, aby przenosić na nich [ołtarz].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І зробиш йому два обводи з чистого золота під його плетеним вінцем, зробиш на двох боках до двох кутів. І будуть перстені для носил, щоб його ними носити.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zrobisz także dwa złote pierścienie poniżej jego wieńca; zrobisz je po obu jego bokach, przy obu jego kantach, a będą to osady dla drążków, w celu uniesienia go na nich.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ponadto wykonasz do niego dwa złote pierścienie. Wykonasz je poniżej jego obramowania na dwóch bokach, na dwóch bokach przeciwległych, ponieważ mają służyć za uchwyty do drążków, na których będzie noszony.