Porównanie tłumaczeń Wj 31:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Sześć dni będzie się pracowało, ale w siódmym dniu będzie szabat szabatniego odpoczynku,* poświęcony JHWH.** Każdy, kto by w dniu szabatu wykonywał jakąkolwiek pracę, będzie musiał umrzeć.[*szabat szabatniego odpoczynku, ּבָתֹון ־ ׁשַּבַת ׁשַ , lub: szabat całkowitego odpoczynku, całkowity odpoczynek.][**20 20:8-11; 20 23:12; 20 34:21; 20 35:2; 30 23:3; 50 5:12-14]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Sześć dni będzie można pracować, ale siódmego dnia będzie szabat, całkowity odpoczynek, dzień poświęcony PANU. Każdy, kto by w dniu szabatu wykonywał jakąkolwiek pracę, będzie musiał umrzeć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przez sześć dni będzie się wykonywać pracę, ale siódmy dzień jest szabatem odpoczynku, świętym dla PANA. Ktokolwiek wykona pracę w dniu szabatu, poniesie śmierć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przez sześć dni odprawowana będzie robota; ale w dzień siódmy sabbat jest, odpocznienie święte Panu; każdy, kto by robił robotę w dzień sabbatu, śmiercią umrze.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Sześć dni będziecie czynić robotę, dnia siódmego szabbat jest, odpoczynienie święte PANU. Każdy, kto by w ten dzień co robił, umrze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przez sześć dni będzie się wykonywać pracę, ale dzień siódmy będzie szabatem odpoczynku poświęconym Panu. Ktokolwiek by wykonywał pracę w dniu szabatu, winien być ukarany śmiercią.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Sześć dni będzie się pracować, ale w dniu siódmym będzie sabat, dzień całkowitego odpoczynku, poświęcony Panu. Każdy, kto w dniu sabatu wykona jakąkolwiek pracę, poniesie śmierć.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przez sześć dni będzie się pracować, a dzień siódmy będzie szabatem, czasem odpoczynku poświęconym PANU. Każdy, kto będzie wykonywał pracę w dni szabatu, poniesie śmierć.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Sześć dni przeznaczonych jest na pracę, a siódmego dnia przypada szabat - czas świętego odpoczynku dla PANA. Ktokolwiek będzie pracował w dzień szabatu, niechybnie poniesie śmierć.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przez sześć dni wolno wykonywać pracę, lecz w siódmym dniu ma być święty odpoczynek, uroczysty szabat na cześć Jahwe. Ktokolwiek wykonywałby pracę w siódmym dniu, musi umrzeć.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Sześć dni powszednich będziesz wykonywał prace, a w sobotę będzie Szabat, [dzień] całkowitego zaprzestania [prac], oddzielony dla Boga. Każdy, kto wykonuje prace w dzień Szabatu, musi ponieść śmierć'.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Шість днів чинитимеш роботу, а сьомого дня субота, святий відпочинок Господеві. Кожний, хто чинитиме роботу сьомого дня, помре.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Sześć dni wykonywać się będzie pracę, ale dnia siódmego jest najzupełniejszy szabat, poświęcony WIEKUISTEMU. Kto by wykonywał robotę w dzień szabatu będzie karany śmiercią.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Sześć dni można wykonywać pracę, ale w dniu siódmym jest sabat całkowitego odpoczynku. Jest on czymś świętym dla Jehowy. Kto by wykonywał pracę w dniu sabatu, niechybnie zostanie uśmiercony.