Porównanie tłumaczeń Wj 31:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ja również przydałem mu oto Oholiaba,* syna Achisamacha,** z plemienia Dan, a w serce*** wszystkich mądrego serca**** włożyłem mądrość, tak że wykonają wszystko, co ci przykazałem:[*Oholiab, אָהֳלִיאָב (’oholi‘aw), czyli: namiot ojca.][**Achisamach, אֲחִיסָמְָך (’achisamach), czyli: mój brat jest mi wsparciem.][***serce, לֵב (lew), ozn. też wewnętrznego człowieka, rozum i wolę.][****mądrego serca, חֲכַם־לֵב : idiom: sprawnych w rzemiośle.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zauważ, że Ja także przydałem mu Oholiaba,[243] syna Achisamacha, z plemienia Dan, a serca[244] wszystkich zdolnych rzemieślników obdarzyłem mądrością, tak że wykonają wszystko, co ci zleciłem:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto dałem mu Oholiaba, syna Achisamaka, z pokolenia Dana. Wlałem też mądrość w serce każdego uzdolnionego, aby uczynili wszystko, co ci przykazałem:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A oto, Ja przydałem mu Acholijaba, syna Achysamechowego z pokolenia Dan, a w serce każdego dowcipnego dałem mądrość, aby zrobili wszystko com ci przykazał.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I dałem mu towarzysza Ooliaba, syna Achisamech z pokolenia Dan. A w serce każdego ćwiczonego dałem mądrość, aby uczynili wszytko, com ci rozkazał:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A dodam mu Oholiaba, syna Achisamaka z pokolenia Dana. Napełniłem umysły wszystkich rękodzielników mądrością, aby mogli wykonać to, co ci rozkazałem:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I oto przydałem mu Oholiaba, syna Achisamacha, z plemienia Dan. A serce każdego zręcznego obdarzyłem umiejętnością wykonania wszystkiego, co ci rozkazałem:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Co więcej, dodałem mu Oholiaba, syna Achisamaka, z plemienia Dana. Serce każdego z nich napełniłem mądrością, aby wykonali wszystko, co ci nakazałem:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wyznaczam mu do pomocy Oholiaba, syna Achisamaka, z pokolenia Dana. Wszystkich uzdolnionych artystów obdarzam biegłością, aby wykonali to, co poleciłem:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przydałem mu też do pomocy Oholiaba, syna Achisamaka z pokolenia Dana. Udzieliłem też mądrości wszystkim uzdolnionym mężom, aby mogli wykonać to wszystko, co ci poleciłem:
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I postawiłem przy nim jeszcze Oholiawa, syna Achisamacha z pokolenia Dana, i w umysł każdego uzdolnionego człowieka włożyłem mądrość, wykonają wszystko, co ci przykażę:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Я дав його і Еліява сина Ахісамаха з племени Дана, і кожному з вирозумілим серцем дав Я вирозуміння, і зроблять все, що Я тобі заповів:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I Ja, oto dodałem mu Oholiaba, syna Achisamacha z pokolenia Dan; a w sercu każdego mądrego złożyłem mądrość, aby wykonali wszystko, co ci przykazałem:
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A oto ja dodaję mu Oholiaba, syna Achisamacha z plemienia Dana, a w serce każdego, kto ma mądre serce, wkładam mądrość, żeby wykonali wszystko, co ci nakazałem: