Porównanie tłumaczeń Wj 32:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Powiedziałem im więc: Ci, którzy mają złoto, niech zdejmą je z siebie! I dali mi je, i rzuciłem je do ognia – i wyszedł ten cielec.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Poleciłem im zatem: Kto ma złoto, niech zdejmie je z siebie! I oni mi je dali. Przetopiłem je — i tak powstał ten cielec.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I odpowiedziałem im: Kto ma złoto, niech je zdejmie z siebie. Dali mi je i wrzuciłem je w ogień, i tak powstał ten cielec.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I odpowiedziałem im: Kto ma złoto, odrywajcie je z siebie. I dali mi, i wrzuciłem je w ogień, i ulał się ten cielec.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Którymem ja rzekł: Kto z was ma złoto? Przynieśli i dali mi, i wrzuciłem je w ogień, i wyszedł ten cielec.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy rzekłem do nich: Kto ma złoto, niech je zdejmie z siebie. I złożyli mi je, i wrzuciłem je w ogień, i tak powstał cielec.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Więc rzekłem do nich: Kto ma złoto, niech je zdejmie z siebie. I dali mi je, potem wrzuciłem je do ognia, i tak powstał ten cielec.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy im odpowiedziałem: Kto ma złoto, niech je zdejmie. I dali mi je, a ja wrzuciłem je do ognia i tak powstał z tego cielec.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odpowiedziałem im: Kto nosi na sobie złoto, niech je zdejmie. Przynieśli je do mnie, ja je stopiłem i tak powstał cielec”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy powiedziałem im: ”Kto ma złoto na sobie, niech je pozdziera z siebie!” A oni rzeczywiście dali mi je. Wrzuciłem je więc do ognia i tak oto wyszedł ten cielec.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[Więc] powiedziałem im: 'Kto ma złoto?' Zebrali [złoto] i dali mi. Wrzuciłem je do ognia i powstał ten cielec.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І я їм сказав: Якщо хто має золоті речі, зніміть. І дали мені. І вкинув я в огонь, і вийшло це теля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy do nich powiedziałem: Kto ma złoto, niech z siebie zdejmie dali mi, więc wrzuciłem je w ogień i oto powstał ten cielec.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dlatego im rzekłem: ʼKto ma jakieś złoto? Niech zdejmą je z siebie, żeby mi je daćʼ. A ja wrzuciłem je w ogień i tak powstał ten cielec”.