Porównanie tłumaczeń Wj 35:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przez sześć dni wykonywać się będzie pracę, ale w siódmym dniu będziecie mieli święty szabat szabatniego odpoczynku – dla JHWH. Każdy wykonujący w nim pracę, umrze.*[*20 20:8-11; 20 23:12; 20 31:15; 20 34:21; 30 23:3; 50 5:12-14; 20 39:32-43; 20 31:1-11; 20 26:1-37]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przez sześć dni wykonywać się będzie pracę, ale w siódmym dniu będziecie mieli święty szabat, całkowity odpoczynek — poświęcony PANU. Każdy, kto by w tym czasie wykonywał pracę, poniesie śmierć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przez sześć dni będzie wykonywana praca, ale siódmy dzień będzie dla was świętem, szabatem odpoczynku dla PANA. Kto w nim wykona pracę, poniesie śmierć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przez sześć dni odprawowana będzie robota; ale dzień siódmy będzie wam święty, sabbat odpocznienia Pańskiego; kto by weń robił robotę, umrze.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Sześć dni będziecie robić, siódmy dzień będzie wam święty, szabbat i odpoczynienie PANSKIE; kto by robił weń, zabit będzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Sześć dni będziesz wykonywał pracę, ale dzień siódmy będzie dla was świętym szabatem odpoczynku dla Pana; ktokolwiek zaś pracowałby w tym dniu, ma być ukarany śmiercią.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przez sześć dni wykonywać się będzie pracę, a w dniu siódmym będziecie mieli święty sabat całkowitego odpoczynku dla Pana; każdy, kto w nim będzie wykonywał pracę, poniesie śmierć.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przez sześć dni będziecie pracować, a dzień siódmy będzie dla was szabatem, czasem odpoczynku dla PANA. Każdy, kto będzie wykonywał pracę w szabat, poniesie śmierć.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pracę będziesz wykonywał przez sześć dni, a siódmego dnia nastanie dla was święty szabat - odpoczynek dla PANA. Kto odważy się tego dnia pracować, poniesie śmierć.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przez sześć dni należy wykonywać pracę, ale siódmego dnia macie mieć święty odpoczynek, uroczysty szabat na cześć Jahwe. Kto by w tym dniu wykonywał jakąś pracę, musi ponieść śmierć.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Przez sześć dni powszednich będziesz wykonywał pracę, a w sobotę będzie dla was święty Szabat, całkowity odpoczynek, dla Boga. Każdy, kto będzie wykonywał w tym dniu zakazane czynności, musi ponieść śmierć.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Шість днів працюватимеш, а сьомого дня відпочинеш, він святий, субота, спочинок Господеві. Кожний, що чинить роботу в ньому хай помре.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przez sześć dni będzie wykonywana praca, ale dzień siódmy będzie dla was święty najwyższy szabat dla WIEKUISTEGO. Kto by wykonał w nim robotę, będzie wydany na śmierć.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Sześć dni można wykonywać pracę, lecz w siódmym dniu będzie dla was coś świętego, sabat całkowitego odpoczynku dla Jehowy. Kto Będzie wtedy wykonywał pracę, zostanie uśmiercony.