Porównanie tłumaczeń Wj 35:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem przychodzili – każdy człowiek, którego podniosło jego serce, i każdy, którego pobudził jego duch – i przynosili dar dla JHWH na wykonanie namiotu spotkania i na wszelką jego służbę, i na święte szaty.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wkrótce jednak ludzie zaczęli wracać. Każdy chętny sercem, każdy, kogo pobudził duch, niósł szczególny dar dla PANA na budowę namiotu spotkania, na służbę, która miała tam się odbywać, i na święte szaty.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I przyszedł każdy, kogo serce pobudziło, i każdy, w którym duch był ochoczy; i przynieśli PANU dar do wykonania Namiotu Zgromadzenia, na wszelką służbę w nim i na święte szaty.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I przyszedł każdy mąż, którego pobudziło serce jego, i każdy, w którym dobrowolny był duch jego, przynieśli podarek Panu do robienia namiotu zgromadzenia, i do wszelkiej potrzeby jego, i na szaty święte.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ofiarowali umysłem barzo ochotnym i nabożnym pierwiastki Panu na czynienie roboty przybytku świadectwa, cokolwiek na służbę i na szaty święte było potrzeba.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Następnie wszyscy, których skłoniło serce, a duch był ochoczy, przynieśli daninę dla Pana na budowę Namiotu Spotkania i na wszelką służbę w nim oraz na święte szaty.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem przychodził każdy, kto miał ochotne serce, i każdy, kogo duch pobudził, i przynosili dar ofiarny Panu na wykonanie Namiotu Zgromadzenia i na wszelką służbę w nim, i na święte szaty.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Każdy człowiek, którego skłoniło serce, i każdy, kogo duch pobudził, przychodził i przynosił dar ofiarny dla PANA, na wykonanie Namiotu Spotkania i na wszelką w nim służbę oraz na święte szaty.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
po czym każdy, kto chciał, ofiarował PANU dary na budowę Namiotu Spotkania i wykonanie sprzętów potrzebnych do sprawowania kultu oraz świętych szat.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem każdy, kogo serce do tego pobudziło i kto miał szczerą chęć, przyniósł wybrany dar dla Jahwe do wykonania Namiotu Zjednoczenia, do wszelkich prac z nim związanych i do świętych szat.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
i przyszedł każdy, kto był tym przejęty, każdy, kto był szczodry, przyniósł wyznaczony dar dla Boga na prace przy Namiocie Wyznaczonych Czasów i do całej służby w nim, i na święte ubrania.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І принесли кожний те, що їх серце принесло, і що зволила їх душа, принесли в дар Господеві на кожне діло шатра свідчення і на всі його служби і на всю одіж святого.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I przychodzili każdy, kogo uniosło jego serce oraz każdy, którego skłonił jego duch i przynosili daninę dla WIEKUISTEGO do wykończenia Przybytku Zboru, do wszelkiej jego potrzeby oraz na święte szaty.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem przyszli, każdy, kogo skłaniało serce, każdy, kogo pobudził duch, i przynieśli daninę Jehowy na wykonanie namiotu spotkania i na wszelką związaną z nim służbę oraz na święte szaty.