Porównanie tłumaczeń Wj 35:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zbierzcie spośród siebie szczególny dar* dla JHWH. Każdy chętnego serca niech go** przyniesie, szczególny dar dla JHWH: złoto i srebro, i miedź,[*dar, ּתְרּומָה (teruma h); wg G pierwocinę, pierwszy owoc, gr. ἀπαρχή.][**go : brak w PS.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zbierzcie wśród siebie szczególny dar[272] dla PANA. Każdy chętnego serca niech złoży, jako ten szczególny dar dla PANA: złoto, srebro, brąz,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Złóżcie PANU dar od siebie: każdy, kto jest ochotnego serca, niech przyniesie PANU dar: złoto, srebro i miedź;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Złóżcie od siebie podarek Panu: każdy, kto jest ochotnego serca, przyniesie ten podarek Panu, złoto, i srebro, i miedź.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Odłączcie u was pierwiastki PANU. Każdy dobrowolny, i ochotnym sercem, niech je ofiaruje PANU: złoto i srebro, i miedź,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dajcie z dóbr waszych daninę dla Pana. Każdy więc, którego serce będzie ochocze, winien złożyć jako daninę dla Pana złoto, srebro, brąz,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zbierzcie od siebie dar ofiarny dla Pana. Każdy, kto jest ochotnego serca, przyniesie ją, jako dar ofiarny dla Pana: złoto, srebro i miedź;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zbierzcie od siebie dar ofiarny dla PANA, każdy, kto jest szczodrego serca, niech przyniesie jako dar ofiarny dla PANA: złoto, srebro i miedź,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
«Zbierzcie daninę dla PANA, niech każdy dobrowolnie ofiaruje PANU dar». Może to być: złoto, srebro lub miedź,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Z tego, co macie, weźcie wybrane dary dla Jahwe. Niech każdy chętnym sercem przyniesie jako dar dla Jahwe: złoto, srebro, miedź,
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
'Weźcie spośród was wyznaczony dar dla Boga, każdy, kto jest hojny, niech przyniesie jako wyznaczony dar dla Boga to: złoto, srebro i miedź,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Візьміть у себе приношення Господеві. Кожний за бажанням серця хай принесе первоплоди Господеві, золото, срібло, мідь,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zbierzcie od siebie daninę dla WIEKUISTEGO. Tą daninę dla WIEKUISTEGO niech złoży każdy, kto jest szczodrobliwego serca złoto, srebro, miedź,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ʼZbierzcie pośród siebie daninę dla Jehowy. Niech każdy, kto jest ochoczego serca, przyniesie ją jako daninę Jehowy, mianowicie: złoto i srebro, i miedź,