Porównanie tłumaczeń Wj 36:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A praca była im (zapewniona) wystarczająco – w każdej pracy – dla jej wykonania, a nawet zbywało!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Rzemieślnicy mieli wszystkiego pod dostatkiem — na każdym odcinku robót — a nawet im zbywało!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bo to, co mieli, wystarczyło do wykonania wszelkiej pracy, a nawet zbywało.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo mieli potrzeb dostatek do wszystkiej roboty, aby ją wyrobili, i zbywało.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
przeto że rzeczy ofiarowanych dosyć było i zbywało.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mieli bowiem dosyć wszystkiego do wykonania wszelkich prac, a nawet zbywało.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A tego, co zniesiono, wystarczało na wykonanie wszelkich prac, a nawet zbywało.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A zapasu było pod dostatkiem, aby wykonać wszystkie prace i jeszcze zbywało.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
a to, co zebrano, z powodzeniem wystarczyło do wykonania wszystkich robót, a nawet zbywało.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dostarczonych rzeczy było bowiem pod dostatkiem do wykonania wszystkich robót. Nawet zbywało ich.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Było dosyć materiałów na wszystkie prace, aby je wykonać, i jeszcze był nadmiar.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І мали вони досить всього, щоб робити потрібне, і оставалося.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem był dostatek zapasu dla całego dzieła, by je wykończyć, oraz jeszcze zbywało.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I okazało się, że materiałów wystarczyło na wykonanie całej pracy, a nawet zbywało.