Porównanie tłumaczeń Wj 37:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A pąk był pod dwoma ramionami (wychodzącymi) z niego i pąk pod dwoma ramionami (wychodzącymi) z niego, i pąk pod dwoma ramionami (wychodzącymi) z niego – dla sześciu ramion wychodzących ze świecznika.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pod każdą parą ramion wychodzących z trzonu umieszczony był pąk. Tak było w przypadku wszystkich sześciu ramion.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I była gałka pod dwoma jego ramionami, także gałka pod następnymi dwoma jego ramionami, i znów gałka pod dwoma innymi jego ramionami. Tak było pod sześcioma ramionami wychodzącymi z niego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I była gałka pod dwiema prętami jego, także gałka pod drugiemi dwiema prętami jego, i zaś gałka pod innemi dwiema prętami jego; tak było pod sześcią prętów wychodzących z niego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i gałki pode dwiema piórami na trzech miejscach, których pospołu jest sześć piór wychodzących z słupca jednego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A pąk jeden był pod dwoma odchodzącymi od niego ramionami i jeden pąk pod dwoma następnymi jego ramionami. Tak było pod sześcioma ramionami wychodzącymi ze świecznika.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pod każdymi dwoma jego ramionami, wychodzącymi z niego, było po jednej gałce. A tak były gałki pod sześcioma ramionami, wychodzącymi ze świecznika.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeden pąk był pod dwoma ramionami, drugi pąk pod dwoma ramionami i trzeci pąk pod dwoma ramionami – pod sześcioma ramionami wychodzącymi ze świecznika.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Poniżej, między dwoma pierwszymi ramionami, umieścił pąk kwiatu, podobnie między dwoma następnymi, i tak między wszystkimi sześcioma ramionami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A był jeden pąk pod dwoma ramionami wychodzącymi z niego, potem jeszcze jeden pąk pod dwoma ramionami, wreszcie jeszcze jeden pąk pod dwoma ramionami wychodzącymi z niego, co odpowiada razem sześciu ramionom wychodzącym ze świecznika.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Gałka pod dwiema gałęziami [wychodzącymi] z niego i gałka pod dwiema gałęziami [wychodzącymi] z niego, na sześciu gałęziach wychodzących ze świecznika.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і Еліяв син Ахісамаха з племени Дана, який був майстром тканин і шиття і вишиваного, щоб ткати з кармазину і виссону.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
U sześciu ramion, które wychodziły ze świecznika, gałka z niego była pod dwoma ramionami i gałka z niego pod dwoma ramionami, i znowu gałka z niego pod dwoma ramionami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I pod dwoma ramionami wystawała z niego gałka, i pod dalszymi dwoma ramionami wystawała z niego gałka, i pod następnymi dwoma ramionami wystawała z niego gałka – pod sześcioma ramionami wystającymi ze świecznika.