Porównanie tłumaczeń Wj 37:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ich gałki i ich ramiona (wychodziły) z niego. Całość jego była jednym dziełem kutym ze szczerego złota.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pąki i ramiona wychodziły z trzonu. Całość wykuto z jednej bryły szczerego złota.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ich gałki i ramiona były z tej samej bryły. Wszystko to w całości było wykute ze szczerego złota.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gałki ich i pręty ich z niego były; to wszystko ze złota całokowane było, ze złota szczerego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak i gałki, i pióra z niego były wszytkie ukowane ze złota naczystszego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pąki te i ramiona stanowiły z nim całość i były [wykonane] z tej samej bryły czystego złota.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ich gałki i ich ramiona wychodziły z niego samego, a całość jego była wykuta z jednej bryły szczerego złota.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Z niego wychodziły ich pąki i ramiona. Całość zaś była wykuta z jednej bryły czystego złota.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zarówno ramiona, jak i pąki kwiatów zostały wykute z jednej bryły szczerego złota.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pąk więc i ramiona wychodziły z niego, tworząc z nim jedną całość wykutą z czystego złota.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Ich gałki i ich gałęzie były z niego, cały wykuty był z jednej [bryły] czystego złota.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ich gałki i ich ramiona wychodziły z niego samego, bo był cały wykuty z jednej bryły szczerego złota.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wystawały z niego ich gałki oraz ich ramiona. Wszystko to stanowiło jedną całość wykutą ze szczerego złota.