Porównanie tłumaczeń Wj 37:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zrobił też ze szczerego złota jego siedem lamp i jego szczypce,* i popielniczki.**[*szczypce, מֶלְקָחַיִם (melqachaim), por. 290 6:6, lub gasidła; wg G: lejki, ἐπαρυστήρες.][**popielniczki, מַחְּתֹות (machtot), lub: żarniki, kadzielniczki; wg G: podstawki, ὑποθέματα.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Siedem lamp świecznika, jego szczypce[286] i popielniczki,[287] wszystko to wykonano ze szczerego złota.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zrobił też do niego siedem lamp oraz szczypce i naczynia na popiół ze szczerego złota.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Uczynił też siedem lamp do niego, i nożyczki do nich i kaganki jego ze złota szczerego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Uczynił też siedm lamp z nożyczkami ich i naczynie, w których by ustrzyżki gaszono, ze złota naczystszego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Uczynił z czystego złota siedem lamp oraz szczypce i popielnice do knotów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zrobił też do niego siedem lamp. Jego szczypce i popielniczki były ze szczerego złota.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zrobił też do niego siedem lamp, a szczypce i popielnice na węgiel były z czystego złota.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zrobił ze szczerego złota siedem lamp oraz szczypce i naczynia na popiół.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem wykonał siedem lamp do niego wraz ze szczypcami i popielnicami z czystego złota.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Zrobił siedem jego lamp i szczypce, i szufle z czystego złota.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I zrobił do niego siedem lamp, jego szczypczyki, i jego popielniczki ze szczerego złota.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Następnie wykonał ze szczerego złota jego siedem lamp, a także szczypce i popielnice.