Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Z fioletu zaś i z purpury, i ze szkarłatnego karmazynu* sporządzili** haftowane szaty do służby w (miejscu) świętym; zrobili*** też święte szaty dla Aarona, jak przykazał JHWH Mojżeszowi.[*20 36:8 ][**Chodzi o Besalela i Oholiaba, zob. 20 36:8 .][***Chodzi o Besalela, Oholiaba oraz osoby pracujące pod ich kierunkiem, zob. 20 36:8 .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Także z błękitnej tkaniny, purpury i karmazynu zrobili szaty do służby, do posługiwania w świątyni. Zrobili też święte szaty dla Aarona, jak PAN rozkazał Mojżeszowi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Także z hijacyntu i z szarłatu, z karmazynu dwa kroć farbowanego poczynili szaty do usługi, ku usługiwaniu w świątnicy. Urobili też szaty święte Aaronowi, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Z hiacyntu zasię, z szarłatu, z karmazynu i bisioru poczynił szaty, w które by się obłóczył Aaron, kiedy służył w świątnicy, jako przykazał PAN Mojżeszowi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wykonano też szaty z drogocennej tkaniny z fioletowej i czerwonej purpury oraz z karmazynu do [pełnienia] służby w przybytku. Wykonano również szaty święte dla Aarona, jak Pan nakazał Mojżeszowi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Z fioletowej i czerwonej purpury oraz z karmazynu zrobili szaty haftowane do służby w świątyni; zrobili też szaty święte dla Aarona, jak nakazał Pan Mojżeszowi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Z fioletowej i czerwonej purpury oraz karmazynu sporządzono szaty do sprawowania kultu w świętym mieszkaniu. Święte szaty Aarona uszyto według wskazówek, jakich PAN udzielił Mojżeszowi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Z jasnej i ciemnej purpury oraz karmazynu sporządzili uroczyste szaty do służby w Przybytku. Sporządzili więc święte szaty dla Aarona, jak to Jahwe polecił Mojżeszowi.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A z niebieskiej, purpurowej i szkarłatnej [wełny] zrobili ubrania przeznaczone do pełnienia służby w świętym [miejscu]. I wykonali święte ubrania, które były dla Aharona, tak jak Bóg przykazał Moszemu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Z błękitu, purpury i karmazynu zrobili przetykane szaty do służby w świętym miejscu; zrobili też święte szaty dla Ahrona, tak, jak WIEKUISTY przykazał Mojżeszowi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A z niebieskiego włókna i wełny barwionej czerwonawą purpurą, i przędzy barwionej szkarłatem z czerwców wykonali dziane szaty do usługiwania w miejscu świętym. Wykonali więc święte szaty dla Aarona, tak jak Jehowa nakazał Mojżeszowi.