Porównanie tłumaczeń Wj 39:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zrobili też płaszcz efodu, dzieło tkacza, cały z fioletu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Płaszcz pod efod, w całości, artystycznie utkano z fioletu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zrobili także tkany płaszcz pod efod, cały z błękitnej tkaniny;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Urobił także płaszcz pod naramiennik robotą tkaną, wszystek hijacyntowy;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a na dole u nóg malogranaty z hiacyntu, szarłatu, karmazynu i z bisioru kręconego;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wykonał też suknię pod efod, dzieło tkacza, całą z fioletowej purpury.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zrobili też płaszcz do efodu, utkany w całości z fioletowej purpury,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Sporządził też haftowaną szatę pod efod, z fioletowej purpury.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Do efodu wykonano ornat, cały utkany z fioletowej purpury.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Sporządzili także meil do efodu, dzieło hafciarza, cały z jasnej purpury.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[Becalel] utkał suknię efodu, całą z niebieskiej [wełny].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Те, що заповів Господь Мойсеєві, так зробили ізраїльські сини все, що треба зробити.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zrobili także płaszcz pod naramiennik, wykonany robotą przetykaną, cały z błękitu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Następnie robotą tkacką wykonał do efodu płaszcz bez rękawów, w całości z niebieskiego włókna.