Porównanie tłumaczeń Wj 39:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zrobili mu naramienniki przylegające do siebie na obu swych krańcach, połączone.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Efod zrobiono jako składający się z naramienników, przylegających do siebie na obu swych krańcach i połączonych w jedną całość.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zrobili do niego naramienniki, aby się jeden z drugim mógł złączyć. Łączyły się na dwóch końcach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Naramienniki przytem porobili tak, aby się jeden z drugim spoić mógł; na dwu krajach ich spajały się.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i dwa kraje wespołek się złączające na obu bokach końców,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wykonano również do niego naramienniki przypięte na obu jego końcach, tak iż po przypięciu stanowił całość.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zrobili też nań dwa naramienniki przylegające do siebie i połączone ze sobą na obu jego końcach.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zrobili też dwa naramienniki spięte ze sobą, połączone na dwóch końcach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zrobiono też naramienniki spięte ze sobą po obu stronach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zrobili do niego części naramienne połączone z sobą; połączono go na dwóch jego końcach.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Zrobili [przy efodzie] przymocowane taśmy naramienne, przyszyte na dwóch brzegach.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І було сто талантів срібла на вилиття вершків шатра і на вершки занавіси, сто вершків по сто талантів, талант на вершок.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zrobili przy nim wiążące się przyramki, które zawiązywał na swoich dwóch końcach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wy konali do niego naramienniki które zostały połączone. Był on połączony na dwóch końcach