Porównanie tłumaczeń Wj 4:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I odstąpił od niego.* Wtedy powiedziała: Oblubieńcem krwi przez obrzezanie.[*od niego, מִּמֶּנּו : wg PS: od niej, מִּמֶּנָה . W G pod. jak w MT.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas odstąpił od niego.[40] A ona dodała: Oblubieńcem krwi za sprawą obrzezania.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I PAN odstąpił od niego. Wtedy nazwała go oblubieńcem krwi z powodu obrzezania.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I odszedł od niego Pan. Tedy go nazwała oblubieńcem krwi, dla obrzezania.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I puścił go, skoro rzekła: Oblubieniec krwie dla obrzezania.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I odstąpił od niego [Pan]. Wtedy rzekła: Oblubieńcem krwi jesteś przez obrzezanie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zaniechał go. Wtedy ona rzekła: Oblubieńcem krwi przez obrzezanie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I odstąpił od niego. Wtedy powiedziała: Jesteś oblubieńcem krwi przez obrzezanie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wówczas Bóg pozostawił go przy życiu. Sefora powiedziała wtedy: „oblubieniec krwi”, ze względu na obrzezanie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy [Jahwe] odstąpił od niego. Ona rzekła wówczas: ”Oblubieniec krwi” ze względu na obrzezanie.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[Anioł] puścił [Moszego], a wtedy powiedziała: Krew małżonka z powodu obrzezania.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і він відійшов від нього, бо сказала: Спинила кров обрізання мого сина.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem odstąpił od niego. Wtedy rzekła: Oblubieńcem krwi przez obrzezanie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż odszedł od niego. Wtedy rzekła: ”Oblubieniec krwi” – ze względu na obrzezanie.