Porównanie tłumaczeń Wj 8:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Próbowali tak uczynić również wróżbici swoimi tajemnymi (zaklęciami), chcąc sprowadzić komary, lecz nie zdołali – były zatem komary na ludziach i na bydle.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
To samo próbowali uczynić wróżbici za pomocą swoich tajemnych zaklęć, bo też chcieli sprowadzić komary, lecz im się nie udało. Komary zatem dokuczały ludziom oraz bydłu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czarownicy czynili to samo swoimi czarami, aby sprowadzić wszy, ale nie mogli. I wszy były na ludziach i na bydle.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Czynili też także czarownicy, przez czary swoje, aby wywiedli wszy, ale nie mogli; i były wszy na ludziach i na bydle.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Uczynili tymże sposobem czarownicy czarami swymi, aby wywiedli mszyce, ale nie mogli. I były mszyce tak na ludziech, jako i na bydle.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz to samo starali się uczynić czarownicy dzięki swym zaklęciom, by sprowadzić komary, ale tego nie potrafili. Były więc komary na ziemi i na zwierzętach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czarownicy próbowali uczynić to samo swoimi czarami, by sprowadzić komary, lecz nie potrafili; i były komary na ludziach i na bydle.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W tym dniu oddzielę ziemię Goszen, w której mieszka Mój lud, i tam nie będzie much, abyś poznał, że Ja, PAN, jestem wśród tego kraju.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W owym dniu oddzielę jednak krainę Goszen, którą zamieszkuje mój lud. Nie pojawi się na niej robactwo, abyś się przekonał, że Ja jestem PANEM tu, na tej ziemi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jednak tego dnia oddzielę ziemię Goszen, w której się zatrzymał mój lud: nie będzie tam zgoła bąków, abyś poznał, że to Ja, Jahwe, [władam] pośrodku tego kraju.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Tego dnia oddzielę cudownie ziemię Goszen, w której pozostaje Mój lud, aby nie było tam rozwścieczonych zwierząt, żebyś wiedział, że Ja, Bóg, jestem [władcą] na ziemi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І зроблю диво в тім дні в землі Ґесем, в якій є мій нарід, на ній не буде там псячої мухи, щоб знав ти, що Я Господь, Господь всієї землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale owego dnia wyróżnię ziemię Goszen, na której przebywa Mój lud, więc tam nie będzie robactwa; abyś poznał, że Ja jestem WIEKUISTY pośród tej ziemi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A kapłani uprawiający magię próbowali uczynić to samo za pomocą swoich sztuk tajemnych, żeby sprowadzić komary, lecz nie byli w stanie. I człowieka oraz zwierzę obsiadły komary.