Porównanie tłumaczeń Wj 8:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Powiedział zatem JHWH do Mojżesza: Wczesnym rankiem ustaw się przed faraonem właśnie wtedy, gdy będzie wychodził nad wodę, i powiedz mu: Tak mówi JHWH: Wypuść mój lud, aby Mi służył.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN zatem polecił Mojżeszowi: Wczesnym rankiem ustaw się tak, byś spotkał faraona, gdy będzie wychodził nad wodę. Powiedz mu wówczas: Tak mówi PAN: Wypuść mój lud, aby Mi służył.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I PAN powiedział do Mojżesza: Wstań rano i stań przed faraonem, kiedy wyjdzie nad wodę, i powiedz mu: Tak mówi PAN: Wypuść mój lud, aby mi służył;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Pan do Mojżesza: Wstań rano, a stań przed Faraonem, (oto, wynijdzie do wody,) i rzeczesz do niego: Tak mówi Pan: Wypuść lud mój, aby mi służył;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rzekł też PAN do Mojżesza: Wstań rano a stań przed Faraonem, boć wynidzie do wody, i rzeczesz do niego: To mówi PAN: Puść lud mój, aby mi ofiarował.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rzekł Pan do Mojżesza: Wstań rano, by spotkać się z faraonem, gdy będzie wychodził nad wodę. Powiesz mu: To rzecze Pan: Wypuść lud mój, by Mi służył.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł Pan do Mojżesza: Jutro wczesnym rankiem stań przed faraonem, gdy będzie wychodził nad wodę, i powiedz mu: Tak mówi Pan: Wypuść lud mój, aby mi służył.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I PAN tak uczynił. Mnóstwo much dostało się do domu faraona i do domów jego sług w całej ziemi egipskiej. Kraj został spustoszony przez muchy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak też PAN uczynił. Mnóstwo robactwa wtargnęło do pałacu faraona, do mieszkań jego dworzan i na całą ziemię egipską. Cały kraj został zniszczony przez robactwo.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I Jahwe uczynił to. Mnóstwo bąków naszło na dom faraona i jego służebnych, na cały Egipt. Kraj ten był niszczony przez bąki.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I tak Bóg zrobił. Gromady rozwścieczonych zwierząt weszły do domu faraona i domu jego sług. W całym kraju egipskim ziemia była wyniszczona przez rozwścieczone zwierzęta.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Зробив же Господь так, і прийшло множество псячої мухи до хат Фараона і до хат його слуг і в усю єгипетську землю, і земля була знищена псячою мухою.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I WIEKUISTY tak uczynił. Na dom faraona, na domy jego sług oraz na całą ziemię Micraim nadciągnął niezliczony rój robactwa. A od roju robactwa została zniszczona ziemia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas Jehowa rzekł do Mojżesza: ”Wstań wczesnym rankiem, by stanąć przed faraonem? Oto wychodzi nad wodę! I powiedz mu: ʼTak rzekł Jehowa: ”Odpraw mój lud, żeby mi służył.