Porównanie tłumaczeń Wj 8:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo jeśli odmówisz wypuszczenia mojego ludu, to oto Ja ześlę chmarę (much)* na ciebie i na twoje sługi, i na twój lud, i na twoje domy. I wypełnią się domy Egipcjan tą chmarą, a także ziemia, w której (mieszkają).[*chmarę (much), עָרֹב (‘arow), lub: (1) małe płazy; (2) pchły; (3) muchy końskie; (4) zwykłe muchy; (4) chrząszcze.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo jeśli odmówisz wypuszczenia mojego ludu, to Ja niezwłocznie ześlę chmary much na ciebie i na twe sługi, na twój lud i na twoje pałace. Chmary much wypełnią domy Egipcjan, pełna będzie ich ziemia, na której mieszkają.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bo jeśli nie wypuścisz mego ludu, ześlę rozmaite muchy na ciebie, na twe sługi, na twój lud i na twoje domy. I domy Egipcjan, a także ziemia, na której , będą pełne rozmaitych much.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo jeźli ty nie wypuścisz ludu mego, oto, Ja posyłam na cię, i na sługi twe, i na lud twój, i na domy twoje rozmaite robactwo; a będą napełnione domy Egipskie rozmaitem robactwem, nadto i ziemia, na której oni są.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A jeśli go nie puścisz, oto ja przypuszczę na cię i na sługi twoje, i na lud twój, i na domy twoje wszelaki rodzaj much i będą pełne domy Egipskie much rozmaitego rodzaju i wszytka ziemia, na której będą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli nie wypuścisz ludu mego, to Ja ześlę muchy na ciebie, na twoje sługi, na lud twój i na twoje domy, tak że zostaną napełnione muchami domy Egipcjan, a nawet ziemia, na której oni są.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo jeśli nie wypuścisz ludu mojego, to Ja ześlę muchy na ciebie i na sługi twoje, i na lud twój, i na pałace twoje. Domy Egipcjan, a także ziemia, na której mieszkają, napełnią się muchami.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Faraon wezwał więc Mojżesza i Aarona i powiedział: Idźcie, złóżcie w tym kraju ofiarę waszemu Bogu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Faraon przywołał wówczas Mojżesza i Aarona i rzekł do nich: „Idźcie, złóżcie ofiarę waszemu Bogu na tej ziemi”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Faraon wezwał przeto Mojżesza i Aarona i rzekł:- Idźcie złożyć ofiarę swemu Bogu, [ale] w tym kraju!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Faraon wezwał Moszego i Aharona i powiedział: Idźcie i zarżnijcie na ucztę waszemu Bogu w obrębie kraju.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Закликав же Фараон Мойсея і Аарона, кажучи: Пішовши, принесіть жертву вашому Богові в землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc faraon wezwał Mojżesza i Ahrona, i powiedział: Idźcie, złóżcie w tym kraju ofiary waszemu Bogu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale jeśli nie odprawisz mojego ludu, oto ześlę gzy na ciebie i twoich sług, i twój lud, i do twoich domów; i domy egipskie będą po prostu pełne gzów, a także ziemia, na której są.