Porównanie tłumaczeń Wj 8:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Aaron uniósł swoją rękę nad wody Egiptu i wyszły żaby, i pokryły ziemię egipską.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Aaron uniósł swą rękę nad wody Egiptu i wyszły stamtąd żaby, które pokryły ziemię egipską.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aaron wyciągnął więc rękę nad wody Egiptu, a żaby wypełzły i pokryły ziemię Egiptu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy wyciągnął Aaron rękę swą na wody Egipskie, i wylazły żaby, które okryły ziemię Egipską.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wyciągnął Aaron rękę na wody Egipskie, i wylazły żaby, i okryły ziemię Egipską.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Aaron wyciągnął rękę swoją nad wody Egiptu, i wyszły żaby, i pokryły ziemię egipską.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Aaron wyciągnął rękę swoją nad wody Egiptu i żaby wylazły, i pokryły ziemię egipską.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Odpowiedział: Jutro. I obiecał Mojżesz: Stanie się według twego słowa, abyś poznał, że nie ma nikogo jak PAN, nasz Bóg.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odpowiedział: „Jutro”. Mojżesz dodał: „Stanie się, jak powiedziałeś, abyś przekonał się, że nie ma równego PANU, naszemu Bogu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odpowiedział:- Na jutro! A [tamten] odparł: - [Stanie się] według twego słowa, abyś poznał, że nie ma nikogo podobnego do Jahwe, naszego Boga.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Powiedział: Jutro. [Mosze] odpowiedział: [Niech się stanie] według twoich słów, żebyś wiedział, że nie ma takiego jak Bóg, nasz Bóg.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він же сказав: Вранці. Отже, сказав: Так як ти сказав. Щоб знав ти, що немає іншого (Бога) за вийнятком Господа.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc powiedział: Na jutro. Więc odpowiedział: Będzie według twojego słowa, abyś poznał, że nie ma jak WIEKUISTY, nasz Bóg.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy Aaron wyciągnął rękę nad wody Egiptu i żaby zaczęły wychodzić i pokrywać ziemię egipską.