Porównanie tłumaczeń Wj 9:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz JHWH zatwardził serce faraona i nie posłuchał ich – tak jak JHWH zapowiedział Mojżeszowi.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN jednak zatwardził serce faraona, stąd nie chciał ich posłuchać — tak zresztą, jak PAN zapowiedział Mojżeszowi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I PAN zatwardził serce faraona, i ten nie posłuchał ich, jak PAN zapowiedział Mojżeszowi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I zatwardził Pan serce Faraonowe, i nie usłuchał ich, jako był powiedział Pan Mojżeszowi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zatwardził PAN serce Faraonowe, i nie usłuchał ich, jako mówił PAN do Mojżesza.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ale Pan uczynił upartym serce faraona, tak iż nie usłuchał ich, jak to zapowiedział Pan Mojżeszowi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz Pan spotęgował upór faraona i nie usłuchał ich, tak jak Pan zapowiedział Mojżeszowi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ale PAN uczynił zatwardziałym serce faraona i nie posłuchał ich, tak jak PAN zapowiedział Mojżeszowi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A jednak PAN sprawił, że faraon zaciął się w uporze i nie usłuchał ich, jak przepowiedział PAN Mojżeszowi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale Jahwe znieczulił serce faraona i nie usłuchał ich, jak to zapowiedział Jahwe Mojżeszowi.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I Bóg wzmocnił zawziętość faraona i tak jak zapowiedział Bóg Moszemu, [faraon] ich nie posłuchał.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Твердим же зробив Господь серце Фараона, і не вислухав їх, так як приказав Господь. Мойсеєві.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale WIEKUISTY uczynił twardym serce faraona, zatem ich nie usłuchał, jak WIEKUISTY zapowiedział Mojżeszowi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale Jehowa pozwolił, by serce faraona zacięło się w uporze; i nie posłuchał ich, jak to Jehowa oświadczył Mojżeszowi.