Porównanie tłumaczeń Wj 9:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wstawcie się* u JHWH, bo dość już gromów** Boga i gradu. Wypuszczę*** was, nie pozostaniecie tu dłużej.[*G dod.: za mną, οὖν περὶ ἐμοῦ, por. 20 8:4, 24.][**Lub: głosów.][***Lub: Gotów jestem was wypuścić, 20 9:28 L; wg PS: wypuszczę, ואׁשלח .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wstawcie się za mną[70] u PANA. Już dość tych gromów od Boga i dość już tego gradu. Jestem gotów was puścić. Nie zostaniecie tu dłużej.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wstawcie się u PANA, aby ustały Boże grzmoty i grad, bo już dość. Wypuszczę was i nie będziecie tu dłużej mieszkać.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Módlcież się Panu,(boć dosyć jest,) aby przestały gromy Boże i grad; a wypuszczę was, i nie będziecie tu mieszkać dalej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Módlcie się do Pana, aby przestały gromy Boże i grad, żebym was puścił, abyście żadną miarą więcej tu nie mieszkali.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Błagajcie Pana, aby ustał grzmot potężny i grad, a puszczę was i nie będę was dłużej zatrzymywał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wstawcie się do Pana, bo dosyć już było grzmotów Bożych i gradu. Wypuszczę was, nie pozostaniecie tu dłużej.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Módlcie się do PANA! Dość już było grzmotów Bożych i gradu! Wypuszczę was i nie zostaniecie tutaj dłużej.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Módlcie się do PANA, gdyż pioruny i grad stają się nie do zniesienia. Pozwalam wam iść, nie będę was dłużej zatrzymywał”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ubłagajcie Jahwe! Dość już grzmotów Boga i gradu! Wypuszczę was. Nie musicie dłużej pozostawać [tutaj].
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Błagajcie Boga. Już za wiele tych Bożych grzmotów i gradu. Wypuszczę was i już dłużej nie zostaniecie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Помоліться, отже, за мене до Господа, і хай припиняться божі громи і град і огонь; і відішлю вас, і не останетесь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pomódlcie się do WIEKUISTEGO, bo wystarczy tych gromów Boga i gradu a was uwolnię i dłużej tu nie zostaniecie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Upraszaj Jehowę, żeby to już było dość Bożych grzmotów i gradu. Wtedy będę gotów was odprawić i nie pozostaniecie dłużej”.