Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Moje usta będą głosić uwielbienie dla JHWH – Jego święte imię niech błogosławi też wszelkie ciało* Na wieki wieków!**[*Lub: wszystko, co żyje.][**Na wieki wieków! MT G: Błogosławiony JHWH i błogosławione Jego imię na wieki wieczne 11QPs a (tj. stały refren w tej wersji Psalmu). Ponadto, w 11QPs a, Psalm zakończony jest notą: To dla zapamiętania, זואת לזכרון (zo’t lezakrun). Po Ps 146 następuje w Ps 154, który zachował się w pismach chrześcijaństwa ortodoksyjnego Wschodu.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Moje usta będą głosić chwałę PANA i niech wszelkie ciało błogosławi jego święte imię na wieki wieków.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Chwałę Pańską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Chwałę PANSKĄ wysławiać będą usta moje, a wszelkie ciało niechaj błogosławi imię święte jego na wieki i na wieki wieków.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Taw Niech usta moje głoszą chwałę Pana, by wszelkie ciało wielbiło Jego święte imię zawsze i na wieki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niech usta moje głoszą chwałę PANA, niech całe stworzenie wysławia Jego święte imię, teraz i na wieki!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niech moje usta opowiadają chwałę Jahwe, a wszyscy żyjący błogosławią Jego Imię zawsze i na wieki.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niech moje usta głoszą chwałę WIEKUISTEGO, a wszelka cielesna natura wysławia na wieki wieków Jego święte Imię.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Usta moje będą głosić sławę Jehowy; i niech wszelkie ciało błogosławi jego święte imię po czas niezmierzony, na zawsze.