Porównanie tłumaczeń Ps 145:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Będę rozmyślał o potędze chwały Twego majestatu I o Twoich cudownych sprawach,*[*Będę rozmyślał o potędze chwały Twego majestu/ I o Twoich cudownych sprawach MT: Będą opowiadać (l. Niech opowiadają ) o blasku chwały Twego majestatu,/ (Ja zaś) będę rozmyślał o Twoich cudach 11QPs a; Będą opowiadać o majestacie chwały Twojej świętości / I opisywać Twoje cuda G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
ה Niech rozważają potęgę chwały Twego majestatu — Ja też pragnę mówić o Twoich cudach.[592]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Będę wysławiać wspaniałość chwały twojego majestatu i twoje cudowne dzieła.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wielmożność świątobliwości twej opowiadać będą a dziwne sprawy twe wysławiać będą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
He Wspaniałą chwałę Twego majestatu i Twoje cuda będę opiewał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Głosić będą wspaniałą chwałę majestatu twego I cudowne sprawy twoje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
He Chcę rozważać chwałę Twojego majestatu i Twoje cudowne dzieła.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Będą głosiły wspaniałą chwałę Twego majestatu, a ja opowiem cuda Twoje.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wysławiają wspaniałość chwały Twego majestatu: ja pragnę rozważać Twe przedziwne dzieła.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Блаженний кому Бог Якова помічник, його надія на його Господа Бога,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Rozpamiętuję blask chwały Twojego majestatu i sprawy Twoich cudów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Chwalebną wspaniałością twego dostojeństwa i sprawami twych zdumiewających dzieł będę się zajmować.