Porównanie tłumaczeń Ps 78:33

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego doprowadził do końca ich dni jak tchnienie,* ** A ich lata – w trwodze.[*Lub: parę, l. mgłę.][**40 14:22-23; 660 4:14]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego skrócił ich dni — przypominały tchnienie,[305] I swoich lat dokonali w trwodze.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego sprawił, że ich dni przemijały w marności, a ich lata — w trwodze.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż sprawił, że marnie dokonali dni swoich, i lat swoich w strachu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I ustały w marności dni ich, i lata ich z prędkością.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Szybko ich dni zakończył i lata ich nagłą zatratą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przeto sprawił, że marnie dokonali dni swoich, A lat swoich w trwodze.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
dlatego dni ich szybko przeminęły, a lata kończyli w trwodze.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ich dni przemijały w marności, a lata ich - w pośpiechu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego sprawił, że dni ich przeminęły jak tchnienie, a lata ich w grozie rychło dobiegły kresu.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc w marności spełnili swe dni, a swoje lata w trosce.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż zakończył ich dni niby zwykłe tchnienie, a ich lata – niepokojem.