Porównanie tłumaczeń Lm 1:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zawiązane jest jarzmo moich przestępstw* – związane Jego ręką. Podniesione zostały na moją szyję** – sprawił, że załamała się moja siła. Pan wydał mnie w ręce tych, którym nie mogę sprostać.[*Zawiązane jest jarzmo moich przestępstw, נִׂשְקַד עֹלּפְׁשָעַי . Wg Mss G Tg Vg S: Straż trzymana jest nad moimi przestępstwami, עַלּפְׁשָעַי נִׁשְקַד .][**Podniesione zostały na moją szyję, עָלּו עַל־צַּוָארִי . Wg niektórych recenzji G oraz Symmacha i Lucjana: Jego jarzmo na mojej szyi, עֻּלֹו עַל־צַּוָארִי . Alternatywna wersja wydaje się bardziej spójna: Moje przestępstwa zawiązane zostały jak jarzmo związane Jego ręką; Jego jarzmo jest na mojej szyi, sprawił, że załamała się moja siła.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
נ Z mych przestępstw zrobił jarzmo, związał je własną ręką. Włożył mi je na kark, wysączył ze mnie siły. Pan wydał mnie w ręce ludzi, którym nie mogę sprostać.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jarzmo moich nieprawości jest związane jego ręką, splotły się i weszły na moją szyję, a to poraziło moją siłę. Pan wydał mnie w ręce wrogów i nie mogę powstać.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Związane jest jarzmo nieprawości moich ręką jego, splotły się, wstąpiły na szyję moję; toć poraziło siłę moję; podał mię Pan w ręce nieprzyjaciół, nie mogę powstać.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ocknęło się jarzmo nieprawości moich, w ręce jego splotły się i włożone są na szyję moję: zemdlała siła moja, podał mię PAN w rękę, z której nie będę mogło powstać.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nun Ciężkie brzemię mych grzechów ręką Jego związanych przygniata mi szyję, mocą moją chwieje. Pan wydał mnie w ręce, którym nie zdołam się wymknąć.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mocno ściągnięte jest jarzmo moich grzechów, jego ręką związane. Włożone zostało na moją szyję; załamała się moja siła. Pan wydał mnie w ręce tych, którym nie mogę sprostać.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nun Swoją ręką przywiązał mi jarzmo moich grzechów, Ciążą na mojej szyi, słabnie moja siła. Pan wydał mnie w ręce tych, którym nie mogę się oprzeć.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nałożył mi jarzmo za grzechy i mocno je ścisnął. Ciąży mi ono na szyi, trawi moje siły. PAN wydał mnie w ich ręce, nie mogę wyrwać się z ich mocy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nałożone jarzmo za me przeniewierstwa, splątane ręką Jego, jarzmo Jego na szyi mojej podcięło mą siłę. Pan w ich moc mnie podał, nie mogę powstać.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він чував над моїми безбожностями. На моїх руках сплели, пішли мені на горло. Послабла моя сила, бо дав Господь в мої руки, не зможу стояти.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jego ręką naciśnięte jest jarzmo moich grzechów; splotły się oraz złożyły na mym karku; złamał moją siłę. Pan wydał mnie w ręce, z których nie mogę powstać.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Pozostał czujny na moje występki. W jego ręce przeplatają się ze sobą. Wspięły mi się na kark. Moc moja się potknęła. Jehowa wydal mnie w rękę tych, przeciw którym nie potrafię powstać.