Porównanie tłumaczeń

Łącze
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład literacki
EIB Przekład literacki wyd. 1
ש Słyszeli mnie, że jęczę, bo brak mi pocieszenia, i cieszyli się moi wrogowie, że sprowadziłeś na mnie nieszczęście — nadszedł dzień zapowiadany. Niech im się stanie, jak mnie!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słyszą, że wzdycham, ale nie ma nikogo, kto by mnie pocieszył; wszyscy moi wrogowie słyszeli o moim nieszczęściu i cieszą się, że to uczyniłeś. Sprowadzasz dzień, który zapowiedziałeś, a staną się podobni do mnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Słysząć, że ja wzdycham, ale niemasz, ktoby mię pocieszył; wszyscy nieprzyjaciele moi słysząc o nieszczęściu mojem weselą się, żeś ty to uczynił, a przywiodłeś dzień przedtem ogłoszony; aleć będą mnie podobni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Usłyszeli, że ja wzdycham, a nie masz, kto by mię pocieszył; wszyscy nieprzyjaciele moi usłyszeli złe moje, weselili się, żeś ty uczynił. Przywiodłeś dzień pociechy, a będą mnie podobni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia wyd. 5
Szin Słyszano, że wzdycham, lecz nikt nie pociesza; wszyscy wrogowie na wieść o nieszczęściu cieszą się, żeś Ty to uczynił. Sprowadź dzień zapowiedziany, by los mój ich spotkał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Słychać jak jęczę, lecz pocieszyciela nie ma. Wszyscy moi nieprzyjaciele, słysząc o mojej niedoli, cieszą się, że to Ty uczyniłeś. Sprowadź dzień, który zapowiedziałeś! Niech im się stanie tak, jak mnie!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna wyd. 1
Szin Słyszą jak wzdycham, lecz nie mam pocieszyciela. Wszyscy moi wrogowie cieszą się, słysząc o moim nieszczęściu, bo Ty to uczyniłeś. Sprowadź dzień, który zapowiedziałeś! Niech stanie się z nimi to, co ze mną!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Słychać moje jęki, a nikt mnie nie pociesza. Wszyscy moi nieprzyjaciele, słysząc o mej klęsce, cieszą się, żeś mi to uczynił. Niech przyjdzie dzień, któryś zapowiedział! Niech spotka ich to, co mnie spotkało!
Przekład literacki
Biblia Poznańska wyd. 1
Słyszą moje jęki, nie ma nikogo, kto by mię pocieszył. (Wszyscy moi nieprzyjaciele) słyszą o mojej klęsce, cieszą się, żeś [to] uczynił. Przywiedź dzień, któryś zapowiedział, niech stanie się z nimi podobnie jak ze mną!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Послухайте ж бо я стогну, немає того, хто мене потішає. Всі мої вороги почули про моє зло і зраділи, бо Ти вчинив. Ти навів день, Ти назвав час, і мені стали однаковими.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Słyszeli jak jęczałam, lecz nie było nikogo, kto by mnie pocieszył; wszyscy moi przyjaciele usłyszeli o moim nieszczęściu oraz się uradowali, że Sam to uczyniłeś. Sprowadzisz dzień, który zapowiedziałeś, a wtedy będą podobni do mnie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata wyd. 1
Usłyszano mnie wzdychającą. Nie ma dla mnie pocieszyciela. Wszyscy moi nieprzyjaciele usłyszeli o mym nieszczęściu. Wielce się uradowali, żeś ty to uczynił. Sprowadzisz dzień, który obwieściłeś – by stali się do mnie podobni.