Porównanie tłumaczeń Lb 33:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem wyruszyli z Sukkot i rozłożyli się obozem w Etam, które leży na skraju pustyni.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem wyruszyli z Sukkot i rozłożyli się obozem w Etam, na skraju pustyni.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wyruszyli z Sukkot i rozbili obóz w Etam, które leży na skraju pustyni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ruszywszy się z Suchot, położyli się obozem w Etam, które jest przy końcu puszczy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A z Sokot przyszli do Etam, które jest na ostatnich granicach puszczej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Z Sukkot ruszyli dalej i rozbili obóz w Etam, które jest położone na skraju pustyni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem wyruszyli z Sukkot i rozłożyli się obozem w Etam, które leży na skraju pustyni.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Z Sukkot ruszyli dalej i rozbili obóz w Etam, które jest położone na skraju pustyni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Z Sukkot ruszyli dalej i rozbili obóz w Etam, które leży na skraju pustyni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ruszywszy z Sukkot rozbili obóz w Etam, na samym krańcu pustyni.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[3] Wyruszyli z Sukot i obozowali w Etam, [które jest] na skraju pustyni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І підвелися з Сокхоту і отаборилися в Вутані, який є якоюсь частю пустині.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I wyruszyli z Sukkoth, i stanęli obozem w Etham, które jest na krańcu pustyni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem wyruszyli z Sukkot i rozłożyli się obozem w Etam, które się znajduje na skraju pustkowia.