Porównanie tłumaczeń Mi 1:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I stopnieją pod Nim góry,* doliny pękną jak wosk wobec ognia, jak wody rozlewane po zboczu.[*230 97:5]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I stopnieją pod Nim góry, doliny rozpadną się jak wosk pod wpływem ognia, spłyną jak wody cieknące po zboczu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I stopnieją pod nim góry, a doliny rozdzielą się tak, jak wosk przed ogniem i jak wody, które spływają po zboczu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rozpłyną się góry pod nim, a doliny popadają się, tak jako wosk od ognia, i jako wody, które spadają na dół.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zniszczeją góry pod nim, a doliny roztopnieją jako wosk od oblicza ognia i jako wody, które spadają z góry.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Stopnieją pod Nim góry, rozdzielą się doliny jak wosk przy ogniu, jak wody rozlane po stoku.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rozpływają się pod nim góry, jak wosk od ognia, a doliny rozdzielają się, jak wody spływające ze stromych zboczy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Rozpływają się pod Nim góry, a doliny topią się jak wosk w ogniu, jak wody rozlane po urwisku.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Góry pod Nim topnieją jak wosk przy ogniu, doliny się rozstępują jak woda spływająca z gór.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Góry pod Nim topnieją, a doliny się rozstępują jak wosk przed ogniem, jak woda rozlana po zboczu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і під ним захитаються гори, і долини розтануть як віск перед лицем огня, і як вода, що несеться по схилі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy rozpłyną się pod nim góry oraz rozstąpią się doliny, jak wosk od ognia, jakby wody zlewające się z urwiska.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A góry stopnieją pod nim, niziny zaś się rozstąpią – jak wosk pod wpływem ognia, jak wody wylewane na strome miejsce.