Porównanie tłumaczeń Ag 2:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Aggeusz zapytał: (A) jeśli dotknie tego wszystkiego ktoś, kto stał się nieczysty przez to, że dotknął zwłok,* to czy staje się to nieczyste?** Kapłani odpowiedzieli: Staje się nieczyste.[*ktoś, kto stał się nieczysty przez to, że dotknął zwłok, טְמֵא־נֶפֶׁש (teme’ nefesz), czyli: nieczysty duszą. Zwłoki określane są tym słowem w : 30 21:11; L b 6:6; 1 9:11, 13.][**30 21:11; 40 6:6]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Aggeusz zapytał: A jeśliby tego wszystkiego dotknął ktoś, kto stał się nieczysty przez dotknięcie zwłok — czy stałoby się to nieczyste? Kapłani odpowiedzieli: Tak, stałoby się nieczyste.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Aggeusz zapytał: Jeśli ktoś, będąc nieczysty od zwłok, dotknie którejś z tych rzeczy, czy staje się ona nieczysta? Odpowiedzieli kapłani: Stanie się nieczysta.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdyby kto niósł mięso poświęcone w podołku sukni swej, alboby się dotknął podołkiem swoim chleba, albo potrawy, albo wina, albo oliwy, albo wszelkiego pokarmu, izali się poświęci? I odpowiedzieli kapłani a rzekli: Nie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśliby wziął człowiek mięso poświęcone w podołek szaty swej a dotknął się krajem jej chleba abo potrawy, abo wina, abo oliwy, abo wszelkiego pokarmu, izali się oświęci? I odpowiadając kapłani rzekli: Nie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Aggeusz więc pytał dalej: Gdyby ktoś nieczysty z powodu zmarłego dotknął się którejś z tych rzeczy, czy będzie zanieczyszczona? Na to kapłani odrzekli: Będzie zanieczyszczona.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy Aggeusz zapytał i rzekł: Gdy ktoś stał się nieczysty wskutek dotknięcia zwłok i dotknie którejś z tych rzeczy, to czy staje się ona nieczysta? Na to odpowiedzieli kapłani, mówiąc: Staje się nieczystą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Następnie Aggeusz zapytał: Jeśli dotknie ktoś zmarłego, a potem którejś z tych rzeczy, to czy będzie ona nieczysta? Kapłani odpowiedzieli: Będzie nieczysta!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Aggeusz pytał dalej: „Gdy ktoś, kto stał się nieczysty wskutek zetknięcia ze zmarłym, dotknie którejś z tych rzeczy, to czy staje się ona nieczysta?”. Kapłani odpowiedzieli: „Tak”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Aggeusz pytał dalej: - A jeśli ktoś, kto przez zetknięcie się ze zwłokami stał się nieczysty, dotknie się tego wszystkiego - czy stanie się to nieczyste? Kapłani odpowiedzieli: - Tak, to stanie się nieczyste.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Ангей: Якщо нечистий від душі доторкнеться до цього всього, чи буде нечистим? І священики відповіли і сказали: Буде нечистим.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem Aggeusz powiedział dalej: Gdyby jednak dotknął czegokolwiek z tych rzeczy ktoś zanieczyszczony zwłokami, czy przez to stała się nieczystą? A kapłani odpowiadając, rzekli: Zostaje nieczystą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I odezwał się Aggeusz: ”Jeżeli ktoś nieczysty z powodu zmarłej duszy dotknie którejś z tych rzeczy, czy stanie się nieczysta? ”Kapłani zaś, odpowiadając, rzekli: ”Stanie się nieczysta”.