Porównanie tłumaczeń Ag 2:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
jak wam się wiodło?* Gdy ktoś przyszedł do kupy zboża z dwudziestu (miar), było ich dziesięć. Gdy ktoś przyszedł do kadzi, by naczerpać z tłoczni pięćdziesiąt miar** wina, było ich dwadzieścia.[*jak wam się wiodło, מַה־הֱיִיתֶם (ma h hejijtem) BHS: od (czasu), gdy było z nimi (tak), מִהְיֹותָם (mihjotam) MT; kim byliście, τίνες ἦτε G.][**miar, za G, μετρητάς, tj. 40 l.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
jak wam się wiodło?[14] Gdy ktoś podszedł do stosu zboża, gdzie miało być dwadzieścia [miar], było ich dziesięć. Gdy ktoś podszedł do tłoczni, by zaczerpnąć pięćdziesiąt miar[15] wina, było ich dwadzieścia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dawniej, gdy ktoś przyszedł do stosu zboża z dwudziestu miar, było ich tylko dziesięć; gdy przyszedł do prasy, aby naczerpać pięćdziesiąt wiader wina, było ich tylko dwadzieścia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak uważajcież, proszę, jako się wam powodziło od tego dnia aż do onego, kiedy przestano kłaść kamienia na kamieniu w kościele Pańskim;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak połóżcie serca waszę ode dnia tego i wyższej, póki nie położono kamienia na kamień w kościele PANskim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
zanim one były, gdy się przyszło do stogu na dwadzieścia [miar], było tam tylko dziesięć, gdy się przyszło do tłoczni, by zaczerpnąć pięćdziesiąt [miar], było ich tylko dwadzieścia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy ktoś przyszedł do kupy zboża z dwudziestu ef, było ich tylko dziesięć; gdy ktoś przyszedł do prasy winnej, aby naczerpać pięćdziesiąt wiader wina, było ich zaledwie dwadzieścia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jak się wam powodziło? Gdy przyszedł ktoś do stogu zboża o dwudziestu miarach − znalazł dziesięć; przyszedł do tłoczni wina, aby naczerpać pięćdziesiąt wiader − a było tylko dwadzieścia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
jak wam się wiodło? Przyszedł ktoś do stosu ziarna, w którym miało być dwadzieścia miar, lecz było tam tylko dziesięć. Przyszedł ktoś do kadzi z młodym winem, by zaczerpnąć pięćdziesiąt miar, lecz było tam tylko dwadzieścia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
jak wam się wtedy wiodło? Przyszło się do brogu zboża mieszczącego dwadzieścia [miar], a było ich tylko dziesięć; przyszło się do tłoczni, by czerpać (z kadzi) pięćdziesiąt [miar], a było ich tylko dwadzieścia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
які ви є. Коли ви вкладали до коша двадцять мірок ячменю, і було десять мірок ячменю. І ви виходили до бочки начерпати пятдесять мірок, і було двадцять.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
wtedy bywało, że ktoś podszedł do sterty zawierającej rzekomo dwadzieścia korców – a znalazł dziesięć; ktoś podszedł do kadzi, aby naczerpać pięćdziesiąt wiader – a znalazł tylko dwadzieścia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
odkąd się działy takie rzeczy: przyszło się do kopca z dwudziestu miar, a było dziesięć; przyszło się do kadzi tłoczni, by z koryta winiarskiego naczerpać pięćdziesiąt miar, a było dwadzieścia;