Porównanie tłumaczeń Ag 2:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz teraz, bądź mężny, Zorobabelu! – oświadczenie JHWH. Bądź mężny, arcykapłanie Jozue, synu Jehosadaka! Bądź mężny, cały ludu tej ziemi! – oświadczenie JHWH. Do dzieła, bo Ja jestem z wami! – oświadczenie JHWH Zastępów.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ale teraz, bądź mężny, Zorobabelu! — oświadcza PAN. Bądź mężny, Jozue, synu Jehosadaka, arcykapłanie! Bądź mężny, cały ludu tej ziemi! — oświadcza PAN. Do dzieła, bo Ja jestem z wami! — oświadcza PAN Zastępów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Teraz jednak umocnij się, Zorobabelu, mówi PAN; umocnij się, Jozue, synu Josadaka, najwyższy kapłanie; umocnij się też, cały ludu tej ziemi, mówi PAN, i pracujcie. Ja bowiem jestem z wami, mówi PAN zastępów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Któż między wami pozostał, co widział ten dom w sławie pierwszej jego? I jaki wy teraz widzicie? Izali nie jest przeciwko onemu jako nic w oczach waszych?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Kto się między wami został, który widział dom ten w ozdobie jego pierwszej? A teraz co się wam ten widzi? Izali nie tak jest, jakoby nie był, w oczach waszych?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Teraz jednak nabierz ducha, Zorobabelu - wyrocznia Pana - nabierz ducha, arcykapłanie Jozue, synu Josadaka, nabierz też ducha, cały ludu ziemi! - wyrocznia Pana. Pracujcie, bo Ja jestem z wami, wyrocznia Pana Zastępów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz teraz, bądź mężny, Zorobabelu! - mówi Pan. - Bądź mężny, arcykapłanie Jozue, synu Jehosadaka! Bądź mężny, cały ludu kraju! - mówi Pan. - Do dzieła, bo ja jestem z wami! - mówi Pan Zastępów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Teraz jednak bądź mocny, Zorobabelu! − wyrocznia PANA. Bądź mocny, Jozue, arcykapłanie, synu Josadaka, i bądź mocny, cały ludu tej ziemi! − wyrocznia PANA. Pracujcie, gdyż Ja jestem z wami! − wyrocznia PANA Zastępów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lecz teraz: Odwagi, Zorobabelu! - wyrocznia PANA. Odwagi, najwyższy kapłanie, Jozue, synu Josadaka! Odwagi, cały ludu tej ziemi! - wyrocznia PANA. Do dzieła! Gdyż Ja jestem z wami! - wyrocznia PANA Zastępów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale teraz odwagi, Zorobabelu! - mówi Jahwe. Odwagi, Jozue, synu Jocedeka, arcykapłanie! Odwagi, wszyscy mieszkańcy tej ziemi - tak mówi Jahwe - i zabierzcie się do dzieła, bo Ja jestem z wami! - tak mówi Jahwe Zastępów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І тепер скріпися, Зоровавеле, говорить Господь, і скріпися, Ісусе, сину Йоседека, великий священику, і хай скріпиться ввесь нарід землі, говорить Господь, і робіть. Томущо Я є з вами, говорить Господь Вседержитель,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem teraz nabierz mocy, Zerubabelu! – mówi WIEKUISTY. Nabierz mocy Jezusie, najwyższy kapłanie! Nabierz mocy cały ludu tej ziemi! – mówi WIEKUISTY, i tego dokonajcie; bo Ja jestem z wami, mówi WIEKUISTY Zastępów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼA teraz bądź silny, Zerubbabelu – brzmi wypowiedź Jehowy – i bądź silny, arcykapłanie Jozue, synu Jehocadakaʼ. ” ʼI bądź silny, wszystek ludu ziemi – brzmi wypowiedź Jehowy – i pracujcieʼ. ” ʼBo ja jestem z wamiʼʼ – brzmi wypowiedź Jehowy Zastępów.