Porównanie tłumaczeń Za 1:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego tak mówi JHWH: Zwróciłem się ku Jerozolimie z miłosierdziem, mój dom zostanie w niej zbudowany – oświadczenie JHWH Zastępów – i zostanie rozciągnięty sznur nad Jerozolimą.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego tak mówi PAN: Okażę Jerozolimie miłosierdzie. Mój dom będzie w niej odbudowany — oświadcza PAN Zastępów. Do pomiarów rozciągną nad Jerozolimą sznur.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego tak mówi PAN: Zwróciłem się do Jerozolimy w miłosierdziu, mój dom zostanie w niej zbudowany, mówi PAN zastępów, i sznur będzie rozciągnięty nad Jerozolimą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż tak mówi Pan: Nawróciłem się do Jeruzalemu w miłosierdziu, dom mój zbudowany będzie w niem, mówi Pan zastępów, i sznur rozciągniony będzie na Jeruzalem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dlatego to mówi PAN: Wrócę się do Jeruzalem z litościami, a dom mój zbudowan będzie w nim, mówi PAN zastępów, i modła będzie rozciągniona nad Jeruzalem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego tak mówi Pan: Ze zmiłowaniem wracam do Jeruzalem, dom mój tam stanie znowu - wyrocznia Pana Zastępów - i sznur [mierniczy] będzie rozciągany w Jerozolimie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego tak mówi Pan: Zwróciłem się do Jeruzalemu ze zmiłowaniem, mój dom będzie w nim odbudowany - mówi Pan Zastępów - i znowu sznur mierniczy będzie rozciągnięty nad Jeruzalemem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego tak mówi PAN Zastępów: Z miłością zwracam się ku Jerozolimie, tam zostanie wzniesiony Mój dom − wyrocznia PANA Zastępów − i rozciągnę nad Jerozolimą sznur mierniczy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego tak mówi PAN: Okażę współczucie Jerozolimie, mój dom zostanie w niej odbudowany - wyrocznia PANA Zastępów - i sznur mierniczy będzie rozciągnięty nad Jerozolimą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego Jahwe mówi tak: Zwracam się znowu ku Jerozolimie pełen miłosierdzia; Dom mój będzie na nowo odbudowany, mówi Jahwe Zastępów, a sznur mierniczy będzie ponownie rozciągnięty nad Jerozolimą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Через це так говорить Господь: Я повернуся до Єрусалиму в милуванні, і мій дім буде збудований в ньому, говорить Господь Вседержитель, і ще мірило простягнеться над Єрусалимом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego tak mówi WIEKUISTY: W miłosierdziu zwrócę się ku Jeruszalaim; w niej będzie zbudowany Mój Dom i sznur mierniczy rozciągnie się nad Jeruszalaim – mówi WIEKUISTY Zastępów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Dlatego tak powiedział Jehowa: ʼ ”Wrócę do Jerozolimy ze zmiłowaniami. Zostanie w niej odbudowany mój dom” – brzmi wypowiedź Jehowy Zastępów – i nad Jerozolimą zostanie rozciągnięty sznur mierniczy” ʼ.