Porównanie tłumaczeń J 10:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Ojciec Mój, co dał Mi, [od] wszystkich większy jest, i nikt [nie] może porwać [ich] z ręki Ojca.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ojciec mój który dał Mi większy od wszystkich jest i nikt może porwać z ręki Ojca mojego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ojciec mój, który mi je dał, jest większy od wszystkich* i nikt nie zdoła ich wydrzeć z ręki Ojca.[*500 14:28; 500 17:2]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ojciec mój, co dał mi, (od) wszystkich większym jest; i nikt (nie) może porywać z ręki Ojca.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ojciec mój który dał Mi większy (od) wszystkich jest i nikt może porwać z ręki Ojca mojego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Mój Ojciec, który mi je dał, przewyższa wszystkich i nikt nie zdoła ich wydrzeć z ręki mego Ojca.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mój Ojciec, który mi je dał, większy jest od wszystkich i nikt nie może wydrzeć ich z ręki mego Ojca.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ojciec mój, który mi je dał, większy jest nad wszystkie, a żaden nie może ich wydrzeć z ręki Ojca mego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ociec mój co mi dał, więtsze jest nade wszytko, a żaden nie może wydrzeć z rąk Ojca mego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ojciec mój, który Mi je dał, jest większy od wszystkich. I nikt nie może ich wyrwać z ręki mego Ojca.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ojciec mój, który mi je dał, jest większy nad wszystkich i nikt nie może wydrzeć ich z ręki Ojca.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mój Ojciec, który Mi je dał, jest większy od wszystkich i nikt nie może wyrwać ich z Jego ręki.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mój Ojciec, który jest większy od wszystkich, dał Mi je i nikt nie może ich wyrwać z ręki Ojca.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Ojciec mój, który mi [je] dał, jest większy niż cokolwiek i nikt nie jest zdolny porwać [czegokolwiek] z ręki Ojca.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
To, co dał mi Ojciec, przewyższa wszystko, nikt więc nie może odebrać ich Ojcu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mój Ojciec, który Mi je dał, jest większy od wszystkich i nikt nie może wyrwać (ich) z ręki mojego Ojca.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Мій Батько, який дав їх мені, є більшим від усіх, і ніхто не може забрати [їх] з руки [мого] Батька.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ten ojciec mój, które dał(o) mi, od wszystkich coś większe jest, i nikt nie może zagrabiać z wiadomej ręki ojca.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mój Ojciec, który mi je dał, jest większy od wszystkich i nikt nie może ich wyrwać z ręki mojego Ojca.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Mój Ojciec, który mi je dał, jest większy niż wszyscy i nikt nie może wyrwać ich z rąk Ojca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
To, co mi dał mój Ojciec, jest większe niż wszystko inne i nikt nie może ich wyrwać z ręki Ojca.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Mój Ojciec, który Mi je powierzył, jest najpotężniejszy. I nikt nie wyrwie ich z ręki mojego Ojca.