Porównanie tłumaczeń J 2:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I znalazł w świątyni sprzedawców wołów i owiec i gołębi i wymieniających pieniądze siedzących,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I znalazł w świątyni sprzedających woły i owce i gołębie i bankierów siedzących
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W świątyni* zastał sprzedających bydło, owce i gołębie,** a także siedzących bankierów.***[*110 6:1; 150 5:2][**30 1:14; 50 14:26][***Rzym. denary i attyckie drachmy nosiły podobizny rzym. władców, stąd były niedozwolone w świątyni. Bankierzy, za niewielką odpłatnością, wymieniali je na monety tyryjskie (500 2:14L.).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I znalazł w świątyni sprzedających woły i owce i gołębie, i bankierów siedzących;
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I znalazł w świątyni sprzedających woły i owce i gołębie i bankierów siedzących
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zastał w świątyni sprzedających bydło, owce i gołębie oraz — przy swoich stanowiskach — ludzi, którzy trudnili się wymianą pieniędzy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zastał w świątyni sprzedających woły, owce i gołębie oraz tych, którzy siedzieli i wymieniali pieniądze.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I znalazł w kościele siedzące te, co sprzedawali woły i owce i gołębie, i te, co pieniędzmi handlowali.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i znalazł w kościele przedawające woły i owce, i gołębie, i bankierze siedzące.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W świątyni zastał siedzących za stołami bankierów oraz tych, którzy sprzedawali woły, baranki i gołębie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zastał w świątyni sprzedających woły i owce, i gołębie, i siedzących wekslarzy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W świątyni zastał sprzedających woły, owce i i gołębie oraz siedzących bankierów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Na dziedzińcu świątyni napotkał sprzedawców wołów, owiec i gołębie oraz tych, którzy prowadzili wymianę pieniędzy.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Na terenie świątyni zastał sprzedających woły, owce i gołębie, a także tych, co siedząc tam, wymieniali pieniądze.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Na dziedzińcu świątyni zastał handlarzy, sprzedających woły, owce i gołębie, a także tych, którzy zajmowali się wymianą pieniędzy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W świątyni zastał sprzedających woły, owce i gołębice oraz tych, co zmieniali pieniądze.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І знайшов у храмі тих, що продають овець, волів, голубів, і сидять міняйли.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I znalazł w świątyni wiadomych sprzedających woły i owce i gołębice mieszkające u człowieków i zestrzygaczy pieniędzy odgórnie siedzących jako na swoim;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś w Świątyni znalazł sprzedających byki, owce, gołębie oraz siedzących bankierów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Na terenach Świątyni zastał tych, którzy sprzedawali bydło, owce i gołębie, oraz innych, siedzących przy stołach i wymieniających pieniądze.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I zastał w świątyni sprzedawców bydła i owiec, i gołębi, jak również wekslarzy na ich miejscach.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
W świątyni natknął się na kupców sprzedających bydło, owce i gołębie ofiarne. Spotkał tam też ludzi zajmujących się wymianą pieniędzy.